ВСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всадить нож | zabiti nož |
всадить пулю | smestiti metak |
всадить пулю ему | mu smestiti metak |
всадить пулю ему в | mu smestiti metak u |
ВСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прекрасно, так и сделаем. Я знаю, куда его всадить. | Znam pravo mjesto, gdje da je pokopamo. |
Можно еще всадить нож в служащего отеля. | Nož je prava stvar za hotelske službenike. |
Всадить в другого пулю - храбрость? | Biæeš heroj, ispaliæeš olovo u drugog èoveka? |
А потом всадить гарпун. | И онда их набодем. |
Не забудь всадить одну в его мозги. | Zapamti da mu jednim metkom prosviraš mozak. |
Я сказал тебе всадить пулю в его мозги, а не в его вонючее лицо! | Rekao sam ti da mu pucaš u glavu, a ne u smrdljivu facu! |
- Заткнись. Куда всадить, Скиннер? | Gde hoæeš, Skineru? |
Мне пришлось всадить в него 1 7 пуль. | Pa sam streso sedamnes metaka u nju. |
Должен сильно всадить ей шприц, вот так. | Убоди је свом снагом. |
Или, может, хочешь всадить свою игрушку в чей-то череп. | Ili možda želiš da udubiš tvoju igraèku u neèiju lobanju. |
И надо, по крайней мере, одну пулю всадить в голову, чтобы удостовериться. | Moras da smestis bar jedan metak u glavu da budes siguran. |
Связать и всадить ей хорошенько. И трахать ее. | Želim da je pumpam... pumpam, pumpam, pumpam, |
Но это не остановило кого-то от того, чтобы всадить две пули в Мистера Баскетбол. | Ali to nije spreèilo nekog da saspe olovo u Mistera Košarke. |
Мы должны всадить в человека пулю и оставить Бога разбираться. | Sprašit æemo metak u èovjeka a dalje neka Bog sve sreðuje. |
Я собиралась всадить пулю тебе в голову. | Trebala bih da ti smestim metak u glavu. |