ПОДГЛЯДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду подглядывать | espiaré |
буду подглядывать | miraré |
люблю подглядывать | gusta espiar |
люблю подглядывать за | gusta espiar a |
Не подглядывать | Nada de mirar |
Не подглядывать | No mires |
Не подглядывать | Sin espiar |
Не подглядывать | Sin mirar |
Не подглядывать | ¡Sin mirar |
подглядывать | espiar |
подглядывать | mirar |
подглядывать | mires |
подглядывать | mirón |
подглядывать в замочные скважины | mirar a través de cerraduras |
подглядывать в окна | espiar por las ventanas |
ПОДГЛЯДЫВАТЬ - больше примеров перевода
ПОДГЛЯДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...что я писатель и подглядывать - не моё дело. | - Le voy a decir exactamente eso. |
А ну хорош подглядывать! | Vamos, esto no es un cabaret. |
Он, должно быть, из тех, кто подкупает горничных, чтобы подглядывать в замочную скважину. | Debe ser un gacetillero timorato: que soborna camareras para mirar por el ojo de la cerradura: |
Ал, нам нужны эти любители подглядывать, высовывающиеся из окна каждый день? | Al, ¿tenemos que aguantar a estos mirones colgados de mi ventana todas las tardes? Ralph, ven. Ya casi está. |
Прекрати подглядывать! | Deja de husmear. |
Я не помню, как он это называл, но что-то связанное с тем, что ... что заставляет людей подглядывать. | No...no recuerdo cómo lo llámaba, pero tenía que ver con lo que con las causas que hacen que las personas sean mirones. |
О том, что заставляет людей подглядывать. Одна из проблем, интересовавших его отца, и ... | - Lo que convierte a las personas en mirones, uno de los temas de su padre, y... |
Подглядывать? | ¿Mirones? |
Не подглядывать | No eches ni una ojeada |
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах. | Ydesdeaqueldía comenzóaespiaryavigilara sumadre , conelprecisopropósitodedestruirelaura de dignidadyderespeto quehastaahorahabíatenidoasusojos. |
Ладно. Ну, слушай. Можешь подглядывать сколько нуж... | Puedes leer el guión hasta que te sientas cómodo. |
- Если вы обещаете не подглядывать, я её сама у вас возьму. | Si promete no espiar, iré a buscarla. |
Так ты учишься подглядывать! | ¡Así escarmientas, asqueroso! |
Там должно быть что то вроде комнаты, чтобы подглядывать в отверстие. | Debe haber alguna habitación detrás de la estatua. |
А ну не подглядывать! | ¡No os asoméis! |