1) (употр. при указании на лицо, предмет, явление, на которые направлена мысль или речь) de, acerca de, sobre
он рассказал нам про этот случай — nos habló de (acerca de, sobre) este incidente
я слышал про это — he oído hablar de eso
про меня забыли — se han olvidado de mí
2) (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-либо предназначается) para
это не про вас — esto no es para Ud., Uds.
3) (употр. при указании на время, момент как на цель действия) para
про черный день — para los días malos
••
ни за что, ни про что — sin más ni más, injustamente; en vano, inútilmente (зря, напрасно)
про себя — para sí
читать (думать) про себя — leer (pensar) para sí
IIпро и контра книжн. — pro y contra
взвесить все про и контра — pesar todos los pro y los contra
ПРО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
500) } Однако... забудь про | Dakara |
Glee - это шоу про | Glee es un show sobre |
Glee - это шоу про Сью | Glee es un show sobre Sue |
А как Сара узнает про | ¿Cómo llegará Sara a la |
А как Сара узнает про часовню | ¿Cómo llegará Sara a la capilla |
А кто говорил про | ¿Quién dijo algo |
А кто говорил про | ¿Quién dijo algo sobre |
А кто говорил про | ¿Quién habló |
А кто говорил про | ¿Quién habló de |
а не про | y no de |
А письмо было про | Bueno, la carta hablaba |
А про то, что | ¿Entonces por qué me dijiste |
А про то, что она | ¿Entonces por qué me dijiste que |
А ты не забыла про | Y ¿ya olvidaste |
А ты не забыла про французскую головоломку | Y ¿ya olvidaste el |
ПРО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на про-должающуюся активизацию усилий государств, соответствующих международных организаций, гражданского общества и неправительственных организаций, проблема наркотиков по-прежнему является вызовом глобальных масштабов, несущим в себе серьезную угрозу здоровью, безопасности и благополучию всех людей, в особенности молодежи, | Observando con profunda preocupación que, pese a los redoblados esfuerzos de los Estados, las organizaciones internacionales competentes, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, el problema de las drogas sigue siendo un problema de dimensiones mundiales que pone en grave peligro la salud, la seguridad y el bienestar de toda la humanidad, en particular de los jóvenes, |
8. выражает свою глубокую озабоченность по поводу растущего числа несопровождаемых или разлученных с семьей детей-беженцев и детей, перемещенных внутри страны, и призывает все государства и органы и учреждения Организации Объединенных Наций и другие соответствующие организации уделять первоочередное внимание программам розыска и воссоединения семей и про-должать следить за мероприятиями по уходу за несопровождаемыми и/или разлученными c семьей детьми-беженцами и детьми, перемещенными внутри страны; | 8. Expresa su profunda preocupación por el número cada vez mayor de niños refugiados o desplazados dentro del país no acompañados o separados de sus familias y hace un llamamiento a todos los Estados y a los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes para que den prioridad a los programas de búsqueda y reunión de familias y sigan supervisando las disposiciones en materia de cuidado de los niños refugiados y desplazados dentro del país no acompañados o separados de sus familias; |
9. отмечает неуклонный прогресс в обзоре про-цедур управления и работы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, начатом по инициативе Румынии как Председателя Организации в 2001 году и продолженном под председательством Португалии в 2002 году с целью повышения эффективности Организации в вопросах безопасности и сотрудничества в Европе и в противодействии угрозам и вызовам безопасности и стабильности в ее регионе; | 9. Observa el proceso permanente de examen de la gestión y los procedimientos de trabajo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa emprendido por iniciativa de la Presidencia rumana en 2001 y continuado bajo la Presidencia portuguesa en 2002 con el objeto de incrementar su eficiencia en cuestiones de seguridad y cooperación en Europa y hacer frente a las amenazas y desafíos a la seguridad y la estabilidad en su región; |
Да, это про меня. | Sí. Sí. Ese soy yo. |
Ты на полном серьезе сейчас говоришь про пирог? | ¿Eres serio hablando de pastel en este momento? |
Я все еще столько всего пытаюсь понять про то... | Todavía hay mucho que estoy tratando averiguar sobre esto... |
- Забудь про подарок. Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине. | Olvídate del regalo y céntrate en volver al mundo real, porque ahora que esos dos van a vivir juntos, ya no vas a poder estar a solas con él. |
Музыкальная тема из мультфильма про Снупи, да ладно. | El tema de la intro de Charlie Brown, brutal. |
Вообще-то, нет, забудь про Убер, это прямо за углом. | Necesito un Uber. |
Ты говоришь, про команду на мосту, которые захватили дочь генерала. Они команда захвата. | Estamos hablando del grupo en el puente que secuestró a la hija del general. |
Узнайте всё про каждую каплю топлива, про каждую песчинку. | Analiza cada gota de gasolina. Sigue cada grano de arena. |
Никогда не горел желанием столько узнать про газовую хроматографию или смазку двигателя, но думаю, в словах Реддингтона что-то есть. | Está bien nunca quise saber tanto acerca de cromatografía de gases o lubricante para tuercas, pero creo que el señor Reddington está tras algo. |
Поэтому вспомним про второе вещество. | Estoy de acuerdo, lo que nos lleva al compuesto número dos. |
- Хватит говорить про работу. | - ¡Deja de hablar de tu trabajo! |
Она вспомнила про его пиджак. | Se acuerda del abrigo. |