ПУГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в мою жизнь, пугать | en mi vida a asustar a |
в мою жизнь, пугать мою | en mi vida a asustar a mi |
вас пугать | alarmarla |
вас пугать | asustarla |
вас пугать | asustarte |
вас пугать, но | asustarte, pero |
детей пугать | asustar a los niños |
его пугать | a asustarlo |
его пугать | asustarlo |
её пугать | de asustarla |
жизнь, пугать | vida a asustar a |
жизнь, пугать мою | vida a asustar a mi |
жизнь, пугать мою семью | vida a asustar a mi familia |
жизнь, пугать мою семью или | vida a asustar a mi familia o |
и пугать | para asustar a |
ПУГАТЬ - больше примеров перевода
ПУГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
• Терпимость. При всем многообразии вероисповеданий, культур и языков люди должны уважать друг друга. Различия в рамках обществ и между обществами не должны ни пугать, ни подавляться, а должны пестоваться в качестве ценнейшего достояния человечества. Следует активно поощрять культуру мира и диалога между всеми цивилизациями. | • La tolerancia. Los seres humanos se deben respetar mutuamente, en toda su diversidad de creencias, culturas e idiomas. No se deben temer ni reprimir las diferencias dentro de las sociedades ni entre éstas; antes bien, deben apreciarse como preciados bienes de la humanidad. Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones. |
Бедный старина Шейпли. Тебе не стоило пугать его вот так. | Pobre Shapeley, no debería haberle asustado de esa manera. |
Дети такие хрупкие. Их нельзя пугать. | Los niños son muy sensibles, Sr. Walter. |
Почему я должна пугать людей этим нарядом? | Voy a asustar a la gente con esa cosa. |
Тебе не стоит пугать племянницу. | Sin duda, alarmaría a tu mujer y a tu sobrina, ¿eh? |
Зачем же так пугать? | ¿Cómo puedes asustarme así? |
Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью! | ¡Debería avergonzarse... por asustarlo así cuando viene a pedir ayuda! |
Я не могу больше пугать Пиви. | Ya no puedo asustar a Peewee. |
- Извини, я не хотел пугать. | Lo siento muchísimo. No te asustaría por nada del mundo. |
Я имею ввиду, если и есть человек, которого я бы не хотел пугать,.. ...то это ты. | Si hay alguien a quien no quiero asustar, eres tú. |
Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям, я буду обязан вас арестовать. | No deseo amenazarlo, pero si no sigue mis instrucciones no tendré más alternativa que detenerlo, para protegerlo. |
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей, ... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов, ... куча чеков от моих издателей и... | Tenazas calientes para arrancar la carne de la gente. Que se guarden de venir a decirme que el almuerzo está listo. Montones de cheques de mis editores y... |
Не надо её пугать. | No debe asustarla. |
Да как ты смеешь пугать меня своим дурацким костюмом? ! | ¿Por qué me asustas con tus estúpidos disfraces? |
Я не хотел тебя пугать, я не хочу причинять тебе вред, Сандра. | No voy a hacerte daño. |