РАСПУТЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на распутье | en una encrucijada |
на распутье | una encrucijada |
Распутье | Aventura |
распутье | encrucijada |
распутье | una encrucijada |
Распутье | ¡Aventura |
распутье и | encrucijada y |
стоим на распутье | en una encrucijada |
стоим на распутье | Estamos en una encrucijada |
РАСПУТЬЕ - больше примеров перевода
РАСПУТЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Находясь на распутье, он почти свихнулся. | - Esas ideas casi lo han vuelto loco. |
Молиться я стану за живых, что стоят на распутье. | Si rezara, lo haría por los que están vivos y no saben qué camino tomar. |
Когда попадаешь на распутье, в первую очередь обращаешься к приятелям. | Cuando te va mal, acudes a los amigos. |
И вот настал день моей свадьбы. А я всё ещё на распутье. | -...y aún me lo estoy pensando. |
Отец, помните, я говорила вам о том, что стою на распутье? | Padre, ¿recuerda cuando le hablé de alcanzar un cruce de caminos en mi vida? |
Я - на распутье. Целая куча людей хочет меня заполучить. | Mucha gente me quiere contratar. |
Но тогда я умру вместе с вами, я на распутье. | Pero moriría yo con Ud. He ahí mi conflicto. |
Значит, вы на распутье, Джефф, и дело обстоит так. | Entonces tienes un conflicto, Jeff. Porque así están las cosas. |
Это мучает меня уже некоторое время и думаю, что мы с тобой на распутье. | Me está molestando hace un tiempo y creo que llegamos a una encrucijada. |
Наши дома на распутье, Джессика. | Debes de aprender a usar todos tus músculos... como si fueran una sola cuerda de un baliset. |
Итак, ты на распутье. | Tú ya estás de salida. |
Милли... она сейчас на распутье, у нее трудное время и | Está en una encrucijada. Otra experiencia traumática y creo... |
Ты на распутье, детектив. | Estamos ante una encrucijada, detective. |
Да, я просто хочу сказать.... и я не хочу показаться снисходительной, что это не такая уж редкость для пар вашего возраста - оказаться на распутье. | Sí, simplemente quiero decir... y no lo digo con una actitud... de superioridad, pero... no es raro en las parejas de vuestra edad encontrarse en una encrucijada. |
Энди, мы стоим на распутье. | Estamos en una encrucijada. |