РОКОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в пламени Роковой Горы | en los fuegos del Monte del Destino |
в тот роковой день | ese día funesto |
пламени Роковой Горы | fuegos del Monte del Destino |
пламени Роковой Горы | los fuegos del Monte del Destino |
Роковой | del Destino |
Роковой | Destino |
роковой | fatal |
роковой вечер | fatídica noche |
Роковой Горы | del Monte del Destino |
Роковой Горы | Monte del Destino |
роковой день | día fatídico |
роковой день | día funesto |
роковой день | tarde fatal |
роковой женщиной | femme fatale |
роковой ошибкой | error fatal |
РОКОВОЙ - больше примеров перевода
РОКОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты — призрак роковой, | ¿O eres tan solo un puñal en mi mente? |
-"роковой горы. Прекрасная..." | -"sobre la montaña maldita. |
Мы опустились на 1 500 метров ниже роковой точки. | Nos hemos excedido en 1.500 metros. |
С какой роковой предопределенностью шло к зтому. | Todo iba en esa dirección, con una predefinición fatal. |
За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел. | están entretejidos como una fina lana. Los meses han pasado deprisa, |
Для нежной и любящей матери пришел роковой день прощания. | A esta madre buena y amorosa le ha llegado el día de la fatídica partida... |
Сегодня мы впервые расскажем вам обо всем, что произошло в тот роковой день. | Por eso estás aquí. |
На женщину с мечом? - О глупый мавр! Тот роковой платок, Найдя случайно, Яго отдала я, | Moro ignorante, yo encontré ese pañuelo y se lo di a mi marido. |
"Никого не удивило, что роковой выстрел был произведен из лука. | "A pesar de lo raro que, a primera vista, pueda parecer en realidad a nadie le sorprende que fuera una flecha la que lo mató. |
Любая утечка информации о том, что нам известно, может стать роковой | Cualquier filtración de información a los rusos podría ser fatal. |
Ты глупая девчонка в роли роковой женщины. | ¡Te comportas como una mujer fatal ridícula y menor de edad! |
Роковой женщиной. | Espantoso. |
- В тот роковой вечер... я уже собиралась ложиться. - Как обычно, около 11. | Esa fatídica noche, me estaba preparando para acostarme sobre las 11, ayudada como de costumbre por mi asistente. |
Даже этот роковой снимок... | Las dos cruces, la firma. Nombre y apellido, |
Боже, под какой роковой звездой я родилась. | ¡Dios mío! ¿Bajo qué estrella fatal he nacido? |