СЕРДЦЕВИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
даже у яблока есть сердцевина | hasta las alcachofas tienen corazón |
есть сердцевина | tienen corazón |
у яблока есть сердцевина | las alcachofas tienen corazón |
СЕРДЦЕВИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сердцевина Воги почти целиком - из чистого золота. | Ya descubrirás quién está equivocado, campeón. El corazón de Voga casi es de oro puro. |
"У вас есть сердцевина, я подниму вас на вершину." | "tienes un bastón, que te llevará a la cima." |
мягкая, сладкая сердцевина - сын бога; твердая одеревеневшая скорлупа - его крест. | el fruto tierno y dulce, el hijo de Dios, y la cáscara dura y leñosa, su cruz. |
Сердцевина вся медная. | Por abajo es cobrizo. |
Зелёные листья, белый цветок, жёлтая сердцевина. | Hojas verdes, pétalos blancos. |
Жёлтая сердцевина... | Centro amarillo. Centro amarillo, hojas verdes, pétalos blancos. |
Жёлтая сердцевина, белые цветы зелёные листья. | Está cerca del fango, aunque no huele a fango... |
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий(чётки). | Algunos teólogos en Sur América estaban muy impresionados porque una niñita en Chile rebanó un tomate y en su interior se veía lo que parecía ser un rosario perfecto. |
Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра. | ¿Que es lo que nos hace creer que esta armonía, la base de cada obra maestra refiriéndose a su propia irrevocabilidad, realmente existe o no? |
Вот Вы-то абсолютно точно не фрукт! Потому что даже у яблока есть сердцевина. | -Tú, nunca serás ni un vegetal porque hasta las alcachofas tienen corazón. |
Вы-то точно не фрукт, потому что даже у яблока есть сердцевина! | -Nunca serás un vegetal, porque hasta las alcachofas tienen corazón. |
Чем же тогда является это знаменитое реальное Реальное, эта самая сердцевина реального. | ¿Qué es entonces este tan famoso Real-real, el corazón de lo Real? |
Внешне он, конечно, далек от совершенства но, знаешь, под этой блеклой скорлупой скрывается очень притягательная сердцевина. | Mira, sé que por fuera no parece perfecto pero de cerca él tiene cierto atractivo. |
Я нашел, что за суровым внешним видом кроется мягкая сердцевина. | A través de su fuerte exterior vi una pequeña gelatina por dentro. |
В нашем апельсине это сердцевина. | Dejando a la corteza del planeta libre para moverse. |