сов., вин. п.
1) sujetar vt; asegurar vt, afianzar vt (тж. перен.); consolidar vt (укреплять); cimentar (непр.) vt (цементом; тж. перен.)
скрепить булавкой — prender con una alfiler
скрепить болтами — empernar vt
скрепить дружбу — cimentar la amistad
2) (подписью) refrendar vt
••
скрепя сердце — con desgana, a regañadientes, a contrapelo; haciendo de tripas corazón; con harto dolor de mi corazón
СКРЕПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
он хотел скрепить | él quería cerrar el |
он хотел скрепить сделку | él quería cerrar el trato |
скрепить | sellar |
скрепить наши | consumar nuestra |
скрепить наши отношения | consumar nuestra relación |
скрепить сделку | cerrar el trato |
скрепить сделку | sellar el trato |
то, чем он хотел скрепить | así como él quería cerrar el |
то, чем он хотел скрепить сделку | así como él quería cerrar el trato |
хотел скрепить | quería cerrar el |
хотел скрепить сделку | quería cerrar el trato |
чем он хотел скрепить | como él quería cerrar el |
чем он хотел скрепить сделку | como él quería cerrar el trato |
чтобы скрепить | para sellar |
чтобы скрепить | para unir |
СКРЕПИТЬ - больше примеров перевода
СКРЕПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не должны ли мы скрепить договор поцелуем или 5тью долларами наличностью? | ¿Sellamos el trato con un beso o 5 dólares en efectivo? |
- Что ж, думаю, нашу сделку можно скрепить. | Supongo que bien podemos sellar el trato. |
Теперь осталось скрепить ваш брак поцелуем. | Para sellar está unión definitivamente, debéis besaros. |
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере. | Cuando le pedí que me hiciera una pared, esperaba que en lugar de apilar los ladrillos, hubiera tenido tiempo de poner cemento entre ellos, ya sabe, uno encima del otro, de la forma tradicional. |
Без него не скрепить. | - Alambre para los elementos. |
А теперь, чтобы скрепить священный христианский брак вручите друг другу кольца и повторяйте за мной: Во имя Отца, Сына, и Святого Духа... | Este anillo que ahora os entregáis en señal de amor y fidelidad... podéis tomarlo y llevarlo... en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. |
Это я должен скрепить своей кровью? | ¿He de sellar esto con mi sangre? ¿Esta estupidez? |
Положить в дело и скрепить двойным зажимом,.. | Lo adjuntas a la carpeta del archivo con este broche. |
Чтоб навечно связать, скрепить неразрывно, чтоб вовек не порвать. | Para apretar por siempre para enlazar con cadena, para no romperse. |
И вот перед нами двое... намеренные скрепить отношения сим священным союзом. Если кому-нибудь из присутствующих известны причины, препятствующие их вступлению в брак, пусть он огласит их.. | Estas dos personas desean hoy acceder a este sagrado estado si alguien conoce algún impedimento para que estas dos personas no puedan contraer matrimonio que hable ahora. |
Теперь вам нужно лишь забраться на шасси, и скрепить линию. | Ahora todo lo que tienen que hacer trepar a las ruedas, y pegar la tubería. |
Надо скрепить концы. | Caray, necesito otro adhesivo. |
Извинения не помогут скрепить эту голову с тем телом. | Una disculpa no va a unir esta cabeza con estos abdominales. |
Потому что не слышал, Донна. Я час висел на телефоне, пытаясь скрепить сделку о месте в Верховном Суде. | Estuve al teléfono tratando de ocupar un sitio en la Suprema Corte. |
Но ты сказала, что одолжишь мне 400 тысяч. Они мне были нужны, чтобы скрепить одну сделку. | Sí, pero dijiste que me prestarías $400.000, para cerrar un trato. |