СМЕЯТЬСЯ ← |
→ СМИРЕННОСТЬ |
СМИРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В смирение такое | envolvía en tal humildad |
В смирение такое обрядился | envolvía en tal humildad |
В смирение такое обрядился, Что | envolvía en tal humildad, que |
В смирение такое обрядился, Что | envolvía en tal humildad, que arrancaba |
на смирение | la humildad |
своё смирение | algo humilde |
Смирение | Humildad |
смирение | humildad, la |
смирение | la humildad |
смирение и | humildad |
смирение и | humildad y |
смирение и | humildad y la |
смирение такое | tal humildad |
смирение такое обрядился, Что | tal humildad, que |
смирение такое обрядился, Что | tal humildad, que arrancaba |
СМИРЕНИЕ - больше примеров перевода
СМИРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав. | En tiempo de paz, nada conviene al hombre tanto como la modestia tranquila y la humildad. |
Веришь ли ты в смирение? | ¿Crees en la humildad? |
смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности. Традиция, которая выражает величие в единственном жесте. | La tradición, es tan grande, que puede expresarse en un gesto. |
Такое смирение очень похвально. Но... вы выбрали себе странного мужа. | Su dulzura es conmovedora, pero qué marido raro tiene. |
Уже тогда я заменил в его глазах смирение. | Aún en ese momento, vi humildad en sus ojos. |
Котолай, это наша вера, любовь к Богу, смирение, бедность, послушание | Cotolay, es la fe, el amor a Dios, la humildad, la pobreza, nuestra obediencia, |
Всю жизнь изображал смирение... Смирение и хилость! | Toda una vida fingiendo enfermedades... mientras rebosaba salud. |
Смирение? | ¿Humildad? |
Сэр, я не стремлюсь подвергнуть сомнению глубину изумления сэра, а лишь единственно выражаю мое смирение перед лицом столь великолепного обвинения. | Señor, no trato de cuestionar la profundidad del asombro del señor, simplemente expresar mi propia humildad al probable cliente de tan magnífico precio. |
Смирение превыше всего. | La humildad ante todo. |
Смирение, да. | Contrito, sí. |
Если жид обидит христианина, что тому внушает его смирение? | Si un judío agravia a un cristiano, ¿cuál es su bondad? |
Мы молимся, чтобы Король перестал слушать своего злого советника и принял смирение и истинную веру, пока не поздно. | Oramos para que el Rey pare de oir los malvados consejos y vuelva a la obediencia y la verdadera fe antes de que sea tarde. |
Мудрость и смирение, которые приходят лишь с возрастом. | La aceptación y la humildad que quizás sólo se nos dan con la edad. |
Смирение - это первое правило. | Humildad es la regla número uno. |