м. (род. п. мн. солдат)
soldado m
солдат свободы высок. — soldado de la libertad
идти в солдаты уст. — ir al servicio (militar)
служить в солдатах уст. — hacer el servicio, servir (en el ejército)
••
солдат в юбке (о грубой женщине) — sargentona f
СОКРУШИТЬ ← |
→ СОЛДАТСКИЙ |
СОЛДАТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 тысяч солдат | 10.000 hombres |
11 солдат | otros 11 en |
11 солдат его | otros 11 en su |
11 солдат его взвода | otros 11 en su pelotón |
11 солдат его взвода предстали | otros 11 en su pelotón fueron |
11 солдат его взвода предстали | otros 11 en su pelotón fueron llevados |
12 солдат | 12 soldados |
200 000 солдат | 200,000 soldados de |
200 000 солдат Цинь | 200,000 soldados de Qin |
200 солдат | 200 soldados |
200 солдат | de 200 soldados |
20000 солдат | 20.000 hombres |
20000 солдат | 20.000 soldados |
30 солдат | 30 soldados |
300 солдат | 300 soldados |
СОЛДАТ - больше примеров перевода
СОЛДАТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
18. выражает сожаление по поводу вербовки детей в качестве солдат, в частности детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, и настоятельно призывает правительство Мьянмы и всех других участников военных действий в Мьянме положить конец использованию детей в качестве солдат; | 18. Deplora el reclutamiento de niños como soldados, en particular los que pertenecen a minorías étnicas, e insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar y a todas las demás partes en las hostilidades en ese país a que pongan fin a la utilización de niños como soldados; |
m) обязательства, взятые Народно-освободительной армией/движением Судана во время визита в Румбек, юг Судана, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций, относительно отказа от призыва в вооруженные силы детей моложе 18 лет, демобилизации всех детей-солдат, которые еще служат в армии, и их передачи компетентным гражданским властям для реинтеграции; | m) Los compromisos contraídos por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés durante la visita a Rumbek (Sudán meridional) de la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, de no alistar en sus fuerzas armadas a niños menores de 18 años y de desmovilizar a todos los niños soldados que aún hubiere en sus filas y entregarlos a las autoridades civiles competentes para su reintegración; |
ii) отмечающиеся в рамках конфликта на юге Судана насильственные или недобровольные исчезновения, использование детей в качестве солдат и комбатантов, принудительный призыв в вооруженные силы, насильственное перемещение населения, произвольное задержание, пытки и жестокое обращение по отношению к гражданским лицам; | ii) Los casos de desapariciones forzosas o involuntarias, de uso de niños como soldados y combatientes, de alistamiento forzoso, de desplazamientos forzosos de poblaciones y de detenciones arbitrarias, así como de torturas y malos tratos de civiles, en el marco del conflicto en el Sudán meridional; |
i) не использовать и не вербовать детей моложе 18 лет в качестве солдат и настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана не использовать и не вербовать детей моложе 18 лет в качестве солдат и воздерживаться от практики принудительного призыва в вооруженные силы; | i) Se abstengan de usar o alistar a niños menores de 18 años como soldados, e insta al Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a que se abstenga de usar o alistar a niños menores de 18 años como soldados, y a que evite la práctica del alistamiento forzoso; |
j) выполнить свои обязательства, касающиеся защиты пострадавших от войны детей, в том числе свои обязательства прекратить применение противопехотных наземных мин, похищение и эксплуатацию детей и вербовку детей в качестве солдат Народно-освободительной армией/движением Судана, ускорить демобилизацию и реинтеграцию детей-солдат и обеспечить доступ к перемещенным и беспризорным детям; | j) Cumplan sus compromisos relativos a la protección de los niños afectados por la guerra, en particular los de cesar la utilización de minas terrestres antipersonal, el secuestro y la explotación de niños y el alistamiento de niños como soldados por parte del Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, promover la desmovilización y reintegración de los niños soldados y garantizar el acceso a los menores de edad desplazados y no acompañados; |
k) продолжать усилия по выполнению обязательства, взятого перед Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах относительно отказа от вербовки детей моложе 18 лет в качестве солдат; | k) Siga esforzándose por cumplir el compromiso contraído con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados de no reclutar a niños menores de 18 años como soldados; |
g) обещание правительства Демократической Республики Конго сотрудничать с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в деле обеспечения демобилизации и реинтеграции детей-солдат и проведение в Киншасе 10 декабря 1999 года в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций Форума по демобилизации детей-солдат и защите прав человека, а также меры по демобилизации детей, принятые правительством и Конголезским объединением за демократию, и призывает другие стороны в конфликте последовать их примеру; | g) El compromiso del Gobierno de la República Democrática del Congo de cooperar con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para velar por la desmovilización y la reintegración de los niños soldados y la celebración en Kinshasa, el 10 de diciembre de 1999, en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, del Foro sobre la desmovilización de niños soldados y la protección de los derechos humanos, así como las medidas de desmovilización de los niños adoptadas por el Gobierno y por la Coalición Congoleña para la Democracia, y alienta a otras partes en el conflicto a que hagan lo mismo; |
v) случаи суммарных и произвольных казней, исчезновений, пыток, избиений, запугиваний, произвольных арестов и содержания под стражей без суда, в том числе журналистов, оппозиционных политических деятелей и правозащитников, сообщения о сексуальном насилии над женщинами и детьми и сохраняющаяся практика вербовки и использования детей-солдат, а также, особенно в восточной части страны, репрессии против людей, которые сотрудничали с механизмами Организации Объединенных Наций; | v) Los casos de ejecuciones sumarias y arbitrarias, desapariciones, tortura, palizas, acoso, arrestos y detenciones arbitrarios sin juicio, incluso de periodistas, políticos de la oposición y defensores de los derechos humanos, las denuncias de violencia sexual contra mujeres y niños y que sigan reclutándose y utilizándose niños soldados, así como, en la parte oriental del país en particular, las represalias contra quienes han cooperado con los mecanismos de las Naciones Unidas; |
g) немедленно положить конец использованию детей в качестве солдат, что противоречит международным стандартам в области прав человека, и демобилизовать их; | g) Pongan fin de manera inmediata a la utilización de niños soldados, que contraviene las normas internacionales de derechos humanos, y dispongan su desmovilización; |
j) в полной мере проявить свою приверженность сотрудничеству с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в обеспечении демобилизации, реабилитации и реинтеграции в жизнь общества детей-солдат; | j) Cumpla plenamente su compromiso de cooperar con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para conseguir la desmovilización, rehabilitación y reinserción de los niños soldados; |
8. выражает признательность Генеральному секретарю за его постоянные усилия по мобилизации международной помощи в целях развития и восстановления Либерии и просит его продолжать его усилия по мобилизации всей возможной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций с целью содействовать реконструкции и развитию Либерии, включая возвращение и реинтеграцию беженцев, перемещенных лиц и демобилизованных солдат; | 8. Encomia al Secretario General por sus esfuerzos constantes para obtener asistencia internacional para el desarrollo y la reconstrucción de Liberia y le pide que persista en sus gestiones para movilizar en el sistema de las Naciones Unidas toda la asistencia posible para contribuir a la reconstrucción y el desarrollo de Liberia, incluidos el regreso y la reintegración de los refugiados, las personas desplazadas y los soldados desmovilizados; |
8. признает в этой связи значение создания Международного уголовного суда для того, чтобы покончить с безнаказанностью тех, кто совершает в отношении детей определенные преступления, предусмотренные в Статуте СудаСм. A/CONF.183/9, статья 8., к числу которых относятся преступления, связанные с сексуальным насилием или использованием детей-солдат, и, тем самым, для предупреждения таких преступлений; | 8. Reconoce, a ese respecto, que el establecimiento de la Corte Penal Internacional contribuirá a poner fin a la impunidad de los autores de ciertos delitos contra los niños, tipificados en el Estatuto de la CorteVéase A/CONF.183/9, art. 8., que incluyen los que entrañan violencia sexual o la utilización de niños soldados, y, por tanto, a prevenir esos delitos; |
12. настоятельно призывает государства и все другие стороны в вооруженных конфликтах прекратить использование детей в качестве солдат, обеспечить их демобилизацию и эффективное разоружение, а также принять эффективные меры для их реабилитации, физического и психологического выздоровления и реинтеграции в общество, поощряет далее усилия, прилагаемые, в частности, региональными организациями, межправительственными организациями и неправительственными организациями, с тем чтобы прекратить использование детей в качестве солдат в вооруженных конфликтах, и подчеркивает, что не следует оказывать никакой поддержки тем, кто в ходе вооруженных конфликтов систематически подвергает детей жестокому обращению или нарушает их права; | 12. Exhorta a los Estados y a todas las demás partes en conflictos armados a que pongan término a la práctica de utilizar niños como soldados y procedan a su desmovilización y desarme efectivos y a que pongan en práctica medidas eficaces para su rehabilitación, su recuperación física y psicológica y su reinserción en la sociedad, alienta además a las organizaciones regionales, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, entre otros, a que traten de que se ponga fin a la utilización de niños como soldados en conflictos armados y destaca que no se debe prestar apoyo alguno a quienes abusan o violan sistemáticamente los derechos del niño durante conflictos armados; |
7. считает, что процесс демобилизации, реинтеграции и трудоустройства демобилизованных солдат имеет огромное значение не только для восстановления страны, но и для успешного выполнения договоренностей с международными финансовыми учреждениями и для укрепления мира, и что для его осуществления требуются значительные ресурсы, объем которых превышает возможности страны; | 7. Considera que el proceso de desmovilización, reinserción y empleo de los soldados desmovilizados es indispensable no sólo para la rehabilitación nacional sino también para el éxito de los acuerdos con las instituciones financieras internacionales y para la consolidación de la paz y exige importantes recursos que superan la capacidad del país; |
9. осуждает все акты эксплуатации несопровождаемых несовершеннолетних беженцев, в том числе их использование в качестве солдат или «живого щита» в вооруженных конфликтах и их принудительную вербовку в вооруженные силы, а также любые другие акты, которые угрожают их безопасности и личной неприкосновенности; | 9. Condena todos los actos de explotación de menores refugiados no acompañados, incluida su utilización como soldados o escudos humanos en conflictos armados y su reclutamiento forzado para fuerzas militares, así como cualquier otro acto que ponga en peligro su seguridad personal; |