УПОМИНАНИЕ ← |
→ УПОМЯНУТЬ |
УПОМИНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду упоминать об этом | lo mencionaré |
было упоминать | haber mencionado |
было упоминать | haber mencionado a |
лучше не упоминать | mejor que no mencionaras |
мне не стоит упоминать | no debería mencionar |
могу упоминать | puedo mencionar |
можем упоминать | podemos mencionar |
не можем упоминать | no podemos mencionar |
Не упоминать | No mencionar |
Не упоминать | No menciones |
не упоминать об этом | no lo mencionara |
не упоминать об этом | que no lo mencionara |
упоминать | mencionar |
упоминать | mencionarlo |
упоминать его | decir su |
УПОМИНАТЬ - больше примеров перевода
УПОМИНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не будем упоминать мою жену, Флемхен. | Dejemos a mi mujer al margen, Flaemmchen, por favor. |
Даже не смей упоминать имя этого юного нечестивца при кузене Эзре. | No te atrevas a nombrarlo delante del primo Ezra. |
Не стоит об этом упоминать. | No pierda el tiempo con eso. |
Вы не должны упоминать господина Фурусаву. | Usted no debe mencionar al Sr. Furusawa. |
Видите ли, не стоило Вам упоминать полуостров Малакка. | No debió mencionar la Península Malaya. |
Сколько можно упоминать этот эпизод? | Sinceramente, el lío que montaste por esa tontería de chiquillada... |
Если не будешь кое-кто может кое-что узнать о том о чем ты не хотел бы упоминать. | Si no lo haces podrían descubrirse ciertas cosas que tú no querrás que mencione. |
Но прежде, сэр, вы, никак, забыли, что я запретила правительству упоминать об этом деле? | Pero primero, recuerda que prohibí que el gobierno hiciese mención de este caso? De eso me reconozco culpable. |
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку. | Sepa que me han despedido de 1 1 periódicos, con una tirada total de siete millones, por razones que le aburriría escuchar. |
И скорее всего я тоже не буду упоминать об этом, если Вы не возражаете. | No lo mencionaré y preferiría que Ud. Tampoco, si no le molesta. |
Кстати, прошу Вас при ней не упоминать Бурхана | Por cierto, le pido que no mencione a Burhan. |
Имей в виду, не стоит упоминать при ком-либо на заводе что твой дядя входит в совет директоров. | A propósito no le digas a nadie en la fábrica que tu tío es el director... |
Тебе не стоит упоминать такие вещи | No debes mencionar semejantes cosas |
Не вынуждайте меня упоминать о Крестовых походах. | Oh, Dios, no quisiera hablar de las Santas Cruzadas... |
Что? Ты... попытался не упоминать имя Божье. | Durante la ceremonia me pareció que no eras sincero. |