ЭТИКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А этика | Y la ética |
деловая этика | ética laboral |
профессиональная этика | cortesía profesional |
рабочая этика | ética de trabajo |
расправу. Этика для него - пустой | las éticas legales por mucho |
расправу. Этика для него - пустой | las éticas legales por mucho tiempo |
трудовая этика | ética de trabajo |
что этика | que la ética |
Этика | Ética |
этика | ética es |
Этика | éticas legales |
Этика | La ética |
этика | la ética es |
Этика - это | La ética es |
Этика для | éticas legales por |
ЭТИКА - больше примеров перевода
ЭТИКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
d) этика. Поскольку информационные системы и сети проникли во все уголки современного общества, участникам необходимо учитывать законные интересы других и признавать, что их действия или бездействие могут повредить другим; | d) Ética. Dada la omnipresencia de los sistemas y redes de información en las sociedades modernas, los participantes deben respetar los legítimos intereses de los demás y reconocer que lo que hagan o dejen de hacer puede perjudicar a otros; |
Это первый раз, когда тебе интересна этика. | Es la primera vez... que supe que te interesaba la ética. |
- Я не окружаю свою работу всякими впечатляющими мелочами, почитаемыми твоим мужем и его приятелями профессорами, ... типа пуховых кушеток и счётных машин. Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле. | No acompaño mi trabajo con los impresionantes medios de que dispone su marido, pero mi ética no incluye practicar la medicina en un vestíbulo. |
Ведь есть же врачебная этика. | Hay algo que llaman moral. |
Этика? | ¿Moral? |
Когда-то у меня была этика. Я была молода. | La tuve en otros tiempos, de joven, cuando tenía ideales. |
- Есть такая штука, называется этика. | - ¿No has oído hablar de la ética? |
Этика вынуждает нас отказать вам в вашем требовании, касающемся дилития. | Tenemos la obligación ética de rechazar su exigencia sobre nuestros cristales de dilitio. |
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества. | Señores del jurado les propongo solemnemente que lo que está realmente siendo juzgado es la ética de una comunidad. |
Именно поэтому я найму человека, для которого этика не имеет никакого значения. | Por eso tendré que emplear a alguien que no le dé importancia a la ética. |
Врачебная этика. | Ética profesional. |
Да, я играю ради победы, но этика все равно должна соблюдаться! | Juego para ganar, pero hay que considerar cierta ética. |
Затем "Этика Аристотеля. Краткое введение в метафизические работы". | El siguiente es "Ética aristotélica, una guía de la obra metafísica de..." |
"Этика Аристотеля". | Sí, me regaló un ejemplar de uno de sus libros, la "Ética Aristotélica". |
Они эффективны и пунктуальны, у них сильная рабочая этика. | Porque son eficientes y puntuales, con una fuerte ética de trabajo. |