ВОСПЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет воспевать | repartir riqueza |
будет воспевать тебя | repartir riqueza |
настолько сильно, что не будет воспевать | lo suficiente como para repartir riqueza |
не будет воспевать тебя | como para repartir |
не будет воспевать тебя | como para repartir riqueza |
ВОСПЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп. | - No, primo. El hombre no tiene ingenio desde la ascensión de la alondra al alojamiento del cordero merecido elogio de mi palafrén |
Дети будут воспевать наши имена тысячу лет. | Los niños corearán nuestros nombres durante milenios. |
Воспевать революцию, оплакивать умерших, призывать потерянное лицо свободы. | Cantar la revolución... llorar a los muertos... invocar la cara perdida de la libertad. |
Он хотел воспевать революцию, но не разговаривал на языке своей матери. | Quería cantar la revolución... pero no podía hablar su lengua natal. |
И к вязам подвязывать лозы, как за стадами ходить, как лучше скот разводить и каков с бережливыми пчелами опыт - стану я здесь воспевать. | ¿Bajo qué estrellas es bueno arar la tierra y atar la vid con palos de olmo? ¿Cómo cuidar los bueyes y criar ganado? ¿Qué conocimiento es necesario para preservar las abejas? |
Он будет воспевать нашу любовь всему миру | porque celebrará nuestro amor ante el mundo entero |
Нет, ты не можешь воспевать достоинства мужчин старше тебя | No puedes ensalzar las maravillas de los hombres maduros y luego guardarte los detalles. |
Тот, кто однажды объединит силы старого и нового миров, и тогда наступят времена, которые поэты будут воспевать... ..как времена Альбиона. | Un hombre que un día unirá los poderes del Viejo y el Nuevo Mundo y dará comienzo a la era de la que hablan los poetas la era de Albion. |
Битву за Винтерфелл будут воспевать в песнях, пока Железные Острова возвышаются среди волн. | Cantarán sobre nuestra batalla en Invernalia hasta que las Islas de Hierro se deslicen bajo las olas. |
но, поверь мне, я буду счастлив даже просто связать своё имя с твоим, когда поэты станут воспевать, как мы, северяне, отправились на запад и открыли новые миры. | Pero créeme, me conformaré con solo tener mi nombre unido al tuyo cuando los poetas cuenten la historia de cómo los norteños navegamos al oeste y descubrimos nuevos mundos. |
"Чтобы тебя вовеки воспевать" | Se mi única canción |
А мы будем воспевать "Осенние листья". | Y nosotros escribiendo odas a la caída de las hojas en otoño. |
"Мы должны воспевать наше благоразумие, чтобы эти птицы..." | "Debemos cantar nuestras acciones para que los pájaros..." |
За бесконечный поток песен обо мне, и надежду на то, что Лили Эйн ненавидит тебя настолько сильно, что не будет воспевать тебя. | Brindo por una vida llena de canciones sobre mí y con la esperanza de que... Lily Anne te odie lo suficiente como para repartir riqueza. |
Я буду воспевать жизнь!" | ¡Celebraré la vida! |