ВЫВОЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
включая вывоз | incluida la remoción |
включая вывоз | incluida la remoción de |
включая вывоз обломков разрушенных строений | incluida la remoción de escombros |
вывоз обломков разрушенных строений | la remoción de escombros |
вывоз обломков разрушенных строений | remoción de escombros |
Газа, включая вывоз | de Gaza, incluida la remoción |
Газа, включая вывоз | de Gaza, incluida la remoción de |
Газа, включая вывоз | Gaza, incluida la remoción |
Газа, включая вывоз | Gaza, incluida la remoción de |
Газа, включая вывоз обломков разрушенных строений | Gaza, incluida la remoción de escombros |
секторе Газа, включая вывоз | Franja de Gaza, incluida la remoción |
ВЫВОЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
i) "контролируемая поставка" означает метод, при котором допускается вывоз, провоз или ввоз на территорию одного или нескольких государств незаконных или вызывающих подозрение партий груза с ведома и под надзором их компетентных органов в целях расследования какого-либо преступления и выявления лиц, участвующих в совершении этого преступления; | i) Por "entrega vigilada" se entenderá la técnica consistente en dejar que remesas ilícitas o sospechosas salgan del territorio de uno o más Estados, lo atraviesen o entren en él, con el conocimiento y bajo la supervisión de sus autoridades competentes, con el fin de investigar delitos e identificar a las personas involucradas en la comisión de éstos; |
i) "контролируемая поставка" означает метод, при котором допускается вывоз, провоз или ввоз на территорию одного или нескольких государств незаконных или вызывающих подозрение партий груза с ведома и под надзором их компетентных органов в целях расследования какого-либо преступления и выявления лиц, участвующих в совершении этого преступления. | i) Por "entrega vigilada" se entenderá la técnica consistente en permitir que remesas ilícitas o sospechosas salgan del territorio de uno o más Estados, lo atraviesen o entren en él, con el conocimiento y bajo la supervisión de sus autoridades competentes, con el fin de investigar un delito e identificar a las personas involucradas en su comisión. |
5. особо отмечает, что сторонам необходимо оперативно разрешить все остающиеся проблемы в секторе Газа, включая вывоз обломков разрушенных строений; | 5. Hace hincapié en la necesidad de que las partes solucionen rápidamente todas las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, incluida la remoción de escombros; |
15. приветствует разработку Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирной таможенной организацией типового экспортного сертификата на вывоз культурных ценностей в качестве средства борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей и предлагает государствам-членам рассмотреть возможность принятия типового экспортного сертификата в качестве своего национального экспортного сертификата в соответствии со своими внутригосударственными законами и процедурами; | 15. Acoge favorablemente que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Organización Mundial de Aduanas hayan confeccionado el modelo de certificado de exportación de objetos culturales como instrumento para combatir el tráfico ilícito de bienes culturales, e invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de adoptar el modelo de certificado de exportación como certificado nacional de exportación, conforme a sus leyes y procedimientos nacionales; |
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов. | La Defensa Internacional de Derechos Humanos... así como otras organizaciones de derechos humanos... expidieron órdenes de arresto por el uso de animales en experimentos... y el contrabando y tráfico de órganos. |
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз. | "Gran duquesa Swana en París, reclama joyas... "y ya solicitó restricción contra venta o traslado. |
Будьте добры представить разрешение на выезд и на вывоз вещей. | ¿Me permiten sus permisos de salida y sus permisos de exportación para sus ropas? |
Вывоз прибыли? | ¿Repatriación de beneficios? |
Вы отдаете себе отчет, что вывоз слитков из Великобритании без разрешения Банка Англии является преступлением? | ¿Se da cuenta Ud. que es un crimen exportar oro desde el Reino Unido sin el permiso del Banco de Inglaterra? |
- Джонс взял $80 за его вывоз. | - Jones quiere 80 dólares por traerlo. |
Вывоз разыскиваемого программиста из страны... нарушает наш договор об экспорте вооружений. | Transportar a un programador enlistado fuera del pais viola nuestro tratado de exportacion de armas. |
Я так понимаю, вы на самом деле уверены, что вывоз мусора возобновится завтра? | Ustedes de verdad creen que el servicio de recoleccion de basura estara restablecido para mañana? |
Вывоз мусора. | ¡El recolector de basura! |
- Ты подписал ихний вывоз. | - Usted autorizó que se las llevaran. |
Получение свидетельства о смерти в мин-ве внутренних дел... 2. Получение разрешения на вывоз тела из больницы... 3. Передача всех бумаг Бени. | Emisión de certificado de defunción en la Oficina de Registro ... 2. emisión de permiso para evacuar el cuerpo del hospital ... 3. |