(1 ед. вывезу) сов., вин. п.
1) llevar vt; transportar vt; exportar vt (увезти)
вывезти детей за город — llevar (sacar) a los niños al campo
вывезти мебель из квартиры — sacar los muebles del apartamento (del piso)
2) (привезти) traer (непр.) vt, llevar vt
вывезти удобрения на поля — traer (llevar) abono al campo
3) прост. (выручить) ayudar vt, sacar de un apuro (a)
••
вывезти в свет уст. — presentar en sociedad
вывезти на себе, вывезти на своих плечах — cargar sobre sus hombros
ВЫВЕДЫВАТЬ ← |
→ ВЫВЕРНУТЬ |
ВЫВЕЗТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вывезти | sacar |
Вывезти | Sacar a |
Вывезти | Sacarlos |
вывезти его | sacarlo fuera |
вывезти его из | sacarlo de la |
вывезти его из | sacarlo del |
вывезти его из города | sacarlo de la ciudad |
вывезти его из страны | sacarlo del país |
вывезти ее из | sacarla del |
вывезти ее из страны | sacarla del país |
вывезти из | sacar del |
вывезти из страны | sacar del país |
Вывезти их из | Sacarlos de |
Вывезти их из Китая | Sacarlos de China |
Вывезти их из Китая | Sacarlos de China es |
ВЫВЕЗТИ - больше примеров перевода
ВЫВЕЗТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны. | Está tratando de decirnos cómo la sacarán del país. |
Они собираются вывезти её из страны морем. | Están tratando de sacarla fuera del país. |
Мистер Память, что за секретную формулу вы должны были вывезти? | Sr. Memoria, ¿cuál es la fórmula que iban a sacar del país? |
У меня хватит винных бочек, чтобы вывезти 100 миллионов франков! | - Hay barriles para 100 millones. |
Николай Ростов успел вовремя вывезти ее из вашего имения. Николай? | Nicholas Rostov la sacó de casa justo a tiempo. |
Я могу вывезти тебя на самолёте. | - Podría sacarte en avión. |
Он прилагает все свои силы, чтобы поскорее вывезти нас отсюда за границу. | El hará lo posible para sacarnos de este país tan pronto como sea posible. |
За совсем небольшую плату... Я могу вывезти тебя с семьёй... и твоих приближённых из Италии в какую-нибудь восточную страну... где великих мужей, подобных тебе, приветствуют и уважают. | Por una comisión mínima... puedo hacer que tú, tu familia y tus líderes, claro... salgáis a escondidas de Italia con destino a un país del este... donde hombres de tu categoría son apreciados. |
Хотелось бы вывезти её из города. | Me gustaría llevármela de la ciudad. |
Поисковый самолет сможет нас вывезти отсюда? | ¿no debería habernos visto ya? |
- Нет ни одной дороги, по которой они могли бы вывезти отсюда повозку, но им это удалось! | Con un carro sólo podían venir por aquí. |
За оказанное доверие он отплатил попыткой вывезти из страны в целях извлечения выгоды 10 миллионов фунтов, принадлежащих его работодателю. | Y pagó esa confianza intentando exportar para su propio lucro 10 millones de libras del dinero de su superior. |
Вас и вывезти-то никуда нельзя. Что ты там делаешь? | No puedo llevaros a ningún sitio. |
Вывезти его за город. Он любил деревню? | ¿Le hubiera gustado el campo? |
Необходимо вывезти раненого и отвезти его в госпиталь в течении 15 минут. | Quiero a mi herido afuera ahora y en el hospital en 15 minutos. |