прил.
1) alto, elevado
высокого роста — de alta estatura, de estatura alta
высокая местность — lugar elevado
высокий потолок — techo alto
высокое небо — cielo alto
2) (значительный) alto, considerable
высокое давление — alta presión
высокое напряжение эл. — alta tensión
высокие цены — precios altos
высокая заработная плата — salario alto
высокая производительность труда — alta productividad del trabajo
высокие темпы — ritmos altos
в высокой степени — en sumo grado, en el más alto grado
3) (отличный) alto, elevado
высокая культура — cultura elevada
высокая оценка — calificación alta
высокое мастерство — maestría elevada
быть высокого мнения (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)
4) (почетный) alto, grande
высокая награда — alto premio, alta condecoración
высокий гость — ilustre visitante
5) (возвышенный) alto, elevado, sublime
высокий стиль — estilo elevado
высокие побуждения — impulsos elevados
высокая цель — objetivo elevado
высокая идея — idea elevada
6) (о звуках) agudo, alto
высокая нота — nota alta
••
высокая вода — crecida f
высокая грудь — pecho alto
Высокие Договаривающиеся Стороны дип. — las Altas Partes Contratantes
высокий лоб — frente alta (grande)
ВЫСОКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ты высокий | Eres alto |
Ах, какой он высокий | Dios mío, qué alto estaba |
безработицы в стране, самый высокий | desempleados en el país, el mayor |
более высокий | más alto |
более высокий | mejores condiciones |
более высокий уровень | mejores condiciones de |
более высокий уровень жизни | mejores condiciones de vida |
более высокий уровень жизни и | mejores condiciones de vida y |
более высокий уровень жизни и | mejores condiciones de vida y la |
более высокий уровень жизни и солидарность | mejores condiciones de vida y la solidaridad |
Большой и высокий | Grandes y Altos |
был высокий | Era alto |
был высокий и | era alto y |
бьющий выполняет высокий флай | bateador golpea un elevado alto |
В вашем штате самый высокий | Tu estado tiene el mayor |
ВЫСОКИЙ - больше примеров перевода
ВЫСОКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
19. выражает озабоченность в связи с ростом заражения вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и призывает правительство Мьянмы безотлагательно заняться данной проблемой, которая будет иметь серьезные долговременные последствия для развития Союза Мьянма, и принять меры к тому, чтобы система здравоохранения была обеспечена достаточными финансовыми средствами для того, чтобы медицинские работники могли реализовать право всех людей на максимально высокий уровень медицинского обслуживания; | 19. Observa con preocupación la incidencia cada vez mayor de la infección del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), e insta al Gobierno de Myanmar a que haga frente con urgencia a este problema, que tendrá graves consecuencias a largo plazo para el desarrollo de ese país, y se asegure de que el sistema de salud cuente con fondos suficientes para que los trabajadores de la salud puedan materializar el derecho de toda la población a la mejor atención de la salud que sea posible; |
учитывая, что в районе Карибского моря расположено большое число государств, стран и территорий, большинство из которых составляют экологически неустойчивые, структурно слабые и уязвимые в экономическом отношении развивающиеся страны и малые островные развивающиеся государства, на положении которых также сказываются, в частности, ограниченность возможностей, узость ресурсной базы, потребности в финансовых ресурсах, высокий уровень нищеты и обусловленные им социальные проблемы, а также трудные задачи и возможности, связанные с глобализацией и либерализацией торговли, | Considerando que la zona del Mar Caribe abarca un gran número de Estados, países y territorios, en su mayoría países en desarrollo y pequeños Estados insulares en desarrollo, que son ecológicamente frágiles, estructuralmente débiles y económicamente vulnerables y que, además, se ven afectados, entre otras cosas, por su escasa capacidad y reducida base de recursos, su necesidad de recursos financieros, sus altos niveles de pobreza y los consiguientes problemas sociales, así como por los problemas y las oportunidades que entrañan la mundialización y la liberalización del comercio, |
11. постановляет также, что государствам-членам устанавливается самый низкий уровень взноса с самой большой скидкой, на которую они имеют право, если только они не информируют о решении перейти на более высокий уровень; | 11. Decide también que se asigne a los Estados Miembros al nivel de contribución más bajo con el descuento más alto al que tengan derecho, a menos que indiquen su decisión de pasar a un nivel superior; |
4. отмечает более высокий фактический показатель доли вакантных должностей по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/249, и просит Генерального секретаря в срочном порядке принять все надлежащие меры по исправлению этого положения; | 4. Toma nota también de que la tasa de vacantes efectiva es superior a la tasa presupuestada que la Asamblea General aprobó en su resolución 54/249, y pide al Secretario General que adopte todas las medidas apropiadas para rectificar rápidamente esa situación; |
7. отмечает прогресс, достигнутый в отношении концепции ответственности, изложенной Высоким представителемS/1999/1115., отмечает также сохраняющуюся необходимость того, чтобы Высокий представитель в полной мере использовал предусмотренные его должностью полномочия для борьбы с обструкционистами, и подчеркивает необходимость того, чтобы политические лидеры брали на себя больше ответственности в процессе осуществления Мирного соглашения; | 7. Toma nota de los progresos logrados con el concepto de "autonomía" propuesto por el Alto RepresentanteS/1999/1115., observa además la necesidad continua de que el Alto Representante utilice plenamente la autoridad de su cargo para hacer frente a quienes obstruyen ese proceso, y destaca la necesidad de que los dirigentes políticos asuman mayor responsabilidad en el proceso de aplicación del Acuerdo de Paz; |
учитывая значительные перемены, происходящие на международной арене, и стремление всех народов к международному порядку, основанному на принципах, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, включая поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех и других важных принципов, таких, как равноправие и самоопределение народов, мир, демократия, справедливость, равенство, верховенство права, плюрализм, развитие, более высокий уровень жизни и солидарность, | Teniendo en cuenta las grandes transformaciones que se están produciendo en el plano internacional y las aspiraciones de todos los pueblos a un orden internacional basado en los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, incluidos el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos y otros principios importantes, como el respeto a la igualdad de derechos y a la libre determinación de los pueblos, a la paz, la democracia, la justicia, la igualdad, el estado de derecho, el pluralismo, el desarrollo, el mejoramiento de los niveles de vida y la solidaridad, |
18. призывает государства принять эффективные меры, включая возможные национальные меры законодательного характера, и активизировать сотрудничество в целях пресечения незаконной торговли стрелковым оружием, которая - вследствие ее тесной связи с незаконным оборотом наркотиков - порождает в обществе некоторых государств чрезвычайно высокий уровень преступности и насилия, угрожающий национальной безопасности и экономике этих государств; | 18. Exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces, incluidas posibles medidas legislativas nacionales, y a que fortalezcan la cooperación para poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; |
23. призывает государства принять эффективные меры, включая возможные национальные меры законодательного характера, и активизировать сотрудничество в целях пресечения незаконной торговли стрелковым оружием, которая - вследствие ее тесной связи с незаконным оборотом наркотиков - порождает в обществе некоторых государств чрезвычайно высокий уровень преступности и насилия, угрожающий национальной безопасности и экономике этих государств; | 23. Exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces, incluidas posibles medidas legislativas nacionales, y a que fortalezcan la cooperación para poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; |
учитывая крупные изменения, происходящие на международной арене, и стремление всех народов к установлению такого международного порядка, который основывается на принципах, закрепленных в Уставе, включая поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех и уважение принципа равноправия и самоопределения народов, мир, демократию, справедливость, равенство, законность, плюрализм, развитие, более высокий уровень жизни и солидарность, | Considerando los importantes cambios que están ocurriendo en el ámbito internacional y las aspiraciones de todos los pueblos a un orden internacional basado en los principios consagrados en la Carta, incluidos la promoción y el estímulo del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos y el respeto del principio de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos, la paz, la democracia, la justicia, la igualdad, el estado de derecho, el pluralismo, el desarrollo, mejores condiciones de vida y la solidaridad, |
4. предлагает правительствам принять активное участие в процессе подготовки к Встрече на высшем уровне и обеспечить как можно более высокий уровень своего представительства на ней; | 4. Invita a los gobiernos a participar activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre y a enviar a ella representantes del más alto nivel; |
20. высоко оценивает в связи с этим усилия стран, в том числе стран-доноров и стран осуществления программ, которые увеличили или сохраняют высокий объем своих взносов в основные ресурсы фондов и программ Организации Объединенных Наций или взяли на себя многолетние обязательства по внесению взносов в основные ресурсы; | 20. Reconoce, en este contexto, los esfuerzos desplegados por los países, incluidos los países donantes y aquellos en que se ejecutan programas, que han aumentado o mantenido sus elevadas contribuciones a los recursos básicos de los fondos y programas de las Naciones Unidas o que han hecho promesas de contribuciones multianuales a los recursos básicos; |
5. полностью поддерживает усилия Высокого представителя по выполнению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине в соответствии с Мирным соглашением и последующими заявлениями Совета по выполнению Мирного соглашения и отмечает сохраняющуюся необходимость того, чтобы Высокий представитель в полной мере использовал прерогативы своего поста для решения проблем, создаваемых обструкционистами, подтверждая концепцию «партнерства» между новоизбранными властными структурами Боснии и Герцеговины и международным сообществом; | 5. Apoya plenamente la labor que realiza el Alto Representante para la ejecución del proceso de paz en Bosnia y Herzegovina, de conformidad con el Acuerdo de Paz y las declaraciones posteriores del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, y observa la necesidad continua de que el Alto Representante utilice plenamente la autoridad de su cargo para hacer frente a quienes obstruyen ese proceso, reafirmando el concepto de "participación" de las autoridades recién elegidas de Bosnia y Herzegovina y la comunidad internacional; |
7. просит Комиссию по устойчивому развитию, действующую в качестве Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне, решить все остающиеся вопросы, связанные с организацией работы Встречи на высшем уровне, включая определение конкретных деталей ряда мероприятий, которые будут проводиться в партнерстве с заинтересованными сторонами, непродолжительного мероприятия с участием различных заинтересованных сторон, на котором будет обеспечен самый высокий уровень представительства основных групп и правительств, и встреч «за круглым столом», которые будут проводиться на уровне глав государств и правительств; | 7. Pide a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible constituida en Comité Preparatorio de la Cumbre que adopte decisiones sobre las demás cuestiones pendientes relacionadas con la organización de los trabajos de la Cumbre, incluidos los detalles concretos sobre la serie de actos que han de celebrarse de forma conjunta con los interesados, el breve acto en que participarán una serie de interesados al nivel más alto de representación de los grupos principales y de los gobiernos, y las mesas redondas que se celebrarán a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno; |
c) Более высокий уровень удовлетворенности пользователей услугами, предоставляемыми Договорной секцией, в том числе через электронные сети». | c) Más satisfacción de los usuarios con los servicios prestados por la Sección de Tratados, incluidos los servicios electrónicos." |
учитывая значительные перемены, происходящие на международной арене, и стремление всех народов к международному порядку, основанному на принципах, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, включая поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех и других важных принципов, таких, как равноправие и самоопределение народов, мир, демократия, справедливость, равенство, верховенство права, плюрализм, развитие, более высокий уровень жизни и солидарность, | Teniendo en cuenta las grandes transformaciones que se están produciendo en el plano internacional y las aspiraciones de todos los pueblos a un orden internacional basado en los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, incluidos la promoción y el estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos y otros principios importantes, como el respeto a la igualdad de derechos y a la libre determinación de los pueblos, a la paz, la democracia, la justicia, la igualdad, el estado de derecho, el pluralismo, el desarrollo, el mejoramiento de los niveles de vida y la solidaridad, |