ГОРОЖАНИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
горожанин | chico de ciudad |
горожанин | ciudadano |
горожанин | de ciudad |
ГОРОЖАНИН - больше примеров перевода
ГОРОЖАНИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин. | No puedes ir así, como un ciudadano normal. |
Как вы смеете беспокоить нас в то время, когда мы молимся? В чём дело, горожанин? | ¿Como osas perturbarnos cuando estamos en medio de nuestras oraciones? |
- Горожанин? | - ¿De la clase de ciudad? |
Возможно, он и горожанин, но этот горбун может обхитрить нас. | Puede ser un tonto de ciudad... pero los jorobados son más listos que nosotros. |
- Ступай осторожнее, горожанин! | - Cuidado con este tramo. |
- Это не твоё дело, горожанин. | Retrocede, esto no es asunto tuyo. |
Ваш горожанин. Где вы были, после того, как ушли с берега, Филлип. | ¿Dónde has estado desde que dejaste la ribera, Phillip? |
Парень, который убил мастера Томаса ваш горожанин. | Quien asesinó a Master Thomas es uno de sus vecinos. |
Каждый горожанин или горожанка скажут тебе, Кадфаэль | Cada habitante de la ciudad y su mujer se lo dirán, Cadfael. |
Наверное, плохой их меня горожанин. | Supongo que no soy un chico de ciudad. |
- Хорошо осмотрелся, горожанин? Мне нужно получить у Шерифа ежедневную порцию бензина. | Sólo necesito mi ración diaria de gasolina del Sheriff. |
Возможно учитель недооценивает ученика? Держись, горожанин! | Quizás el profesor subestima al alumno adelante, chavalito. |
- Глупый горожанин. | - Campesino estupido. |
"А также... Крестьянин будет наречён горожанином, а горожанин получит статус вельможи. | Y también... si es un campesino, se convertirá en un ciudadano... si es un ciudadano, se convertirá en un noble. |
"Крестьянин будет наречён горожанином, а горожанин получит статус вельможи". | Plebeyos que se vuelven nobles deben elevar su estatus social. |