ДАРМОЕД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДАРМОЕД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Смотрите восточноевропейский сериал про кота и мышь: "Рабочий и дармоед". | Aunque tengo el gato y el ratón más queridos en Europa de Este ¡Proletario y Parásito! |
аждый дармоед сам определ€ет свою судьбу, мало ли кого он захочет винить в собственных неудачах. | Es su problema. Las adversidades que pasa un vago son su propia responsabilidad, sin importar a quién culpe por ellas. |
ј ну давай рассказывай, и рассказывай быстро, дармоед! | Empiece a hablar, y deprisa, asqueroso holgazán. |
√де, чЄрт подери, мои деньги, дармоед? | ¿Dónde está mi maldito dinero? |
Да, что он дармоед, который сидит дома и целый день пьёт пиво. | Sí, como un vividor que sólo se sienta por la casa y bebe cerveza todo el día. |
Стюарт и Рис изображают из себя творческих гениев - а я чертов дармоед! | Stuart y Rhys jugando a los genios creativos. Yo soy sólo un maldito parásito. |
Понимаешь, дармоед? | ¿Me entiendes, parásito? |
Предатель! Дармоед! Выскочка! | El perdedor, el parásito. |
Ты паразит, ты дармоед. | Parasito, vividor. |
- Великолепно, я дармоед от страховой компании госслужащих в танцевальной команде. | - Genial, soy la lagartija del equipo de baile. |
На "созидание" сейчас нет времени, ты, бесталанный дармоед! | Ahora no es momento de fermentación, tonto sin talento. |
Дармоед. | Parásito. |
Ты дармоед. | Eres un fracaso. |
Кому нужен дармоед, который вечно будет жить с ними. | Nadie necesita un arrimado viviendo en su casa para siempre. |