м.
государственный деятель — hombre de estado, estadista m
политический деятель — hombre político
общественный деятель — hombre público
деятель науки — hombre de ciencia
литературный деятель — hombre de letras, personalidad literaria
театральный деятель — personalidad teatral
заслуженный деятель искусств — artista emérito, personalidad emérita del arte
ДЕШЕВЫЙ ← |
→ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ |
ДЕЯТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
государственный деятель | estadista |
деятель | figura |
Общественный деятель | figura pública |
общественный деятель | una figura pública |
политический деятель | político |
Я общественный деятель | Soy una figura pública |
ДЕЯТЕЛЬ - больше примеров перевода
ДЕЯТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права. Сын Шотландии, сумевший покорить Англию. | No tengo que decir quién es, ni hablar de su historial... de soldado, hijo de Escocia. |
Я думала, что такой деятель, как вы паркуясь, всегда ставит машину на тормоз. | Pensaría que alguien tan eficiente, frenaría el auto cuando lo estaciona. |
А именно, что государственный деятель, достигший больших высот, жертвует своим честолюбием и личными интересами и становится узником общественного блага. | Es que con un cierto grado de éxito, por supuesto, un hombre de estado ignora su orgullo junto con el interés personal para convertirse... en un rehén del bien común. |
Шигеру Сато, наш председатель. и старейший государственный деятель нашей страны верит, что именно эти | Shigeru Sato, nuestro presidente, y el mayor politico estadista de nuestro pais,creedme |
- Он у нас о*енный деятель. | -Jodidos políticos por aquí. |
Солдат, государственный деятель, алхимик и полководец, человек, столь могущественный, что, когда потребовалось он смог преодолеть физическую смерть. | Soldado, estadista, alquimista y guerrero. Un hombre tan poderoso, que se sostenía que, incluso, tuvo éxito en la superación de su muerte física. |
Профсоюзный деятель здесь. | El chico para aquí. |
Этот деятель никогда в жизни "Даффа" не пил. | Ése no ha bebido una Duff en su vida. |
Там есть один известный политический деятель, поддерживающий Ирландскую армию. | Este hombre... Lo voy a llamar O'Banion para facilitar la conversación. Es muy rico, Brian. |
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении инцеста. | Según usted, si alguien ocupa un puesto público o se vuelve una figura pública queda indefenso, tanto él como su madre contra una parodia de cometer incesto en una letrina. |
"Вот выдающийся политический деятель с явной перспективой занять президентский пост" | "Aquí hay un hombre con un futuro presidencial posible? |
Деятель говоря, что он получил ее. | El criminal está diciendo que la tiene. |
- И я не политический деятель. | - Ni yo político. |
С другой стороны, я не политический деятель, поэтому я приостанавливаю все путешествия команды и поручаю вам разобраться с этим. | Por otro lado, no soy un político Y por eso suspendo todas las actividades extraterrestres del SG-1 y les asigno a ustedes tres para que lleguen al fondo de este asunto |
Я общественный деятель в конце концов. | Fui a colegios kobol en..en..en geminon. ¡Estudié relaciones publicas! |