сов., вин. п.
1) (приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тк. звук)
оркестр заглушил голоса певцов — la orquesta ahogó las voces de los cantantes
заглушить протест — ahogar la protesta
2) перен. (ослабить) aminorar vt (боль); absorber vt (вкус, запах)
3) (о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt
4) разг. (погасить) apagar vt, extinguir vt
••
заглушить мотор — apagar (parar) el motor
ЗАГЛУШАТЬ ← |
→ ЗАГЛЯДЕТЬСЯ |
ЗАГЛУШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Заглушить | Apaga el |
Заглушить | ¡Apaga el |
заглушить боль | adormecer el dolor |
заглушить боль | el dolor |
заглушить голоса | callar las voces |
заглушить двигатели | apagar los motores |
Заглушить двигатель | Apaga el motor |
Заглушить двигатель | Apague el motor |
Заглушить двигатель | ¡Apaga el motor |
заглушить их | interferir sus |
ЗАГЛУШИТЬ - больше примеров перевода
ЗАГЛУШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дайте мне пару тех. Это чтобы заглушить звук. | Os mostraré cómo hay que hacerlo. Dame unos cuantos. |
- Вы имеете ввиду заглушить котлы? | -¿Apagar las calderas? |
Главный, можешь заглушить любой шум на борту? | Jefe, ¿puede eliminar todos los sonidos? |
Сколько времени займет, заглушить все? | ¿Cuánto tarda en apagar todo? |
Ты спаслась чудом. Кто-то наверное забыл заглушить мотор. | Alguien debió dejar el motor en marcha. |
Боль от этой потери не заглушить коньяком, в отличие от боли в ногах. | No calmarás el dolor de su pérdida con coñac, como haces con el de tus piernas. |
Заглушить машины. | Paren maquinas. |
Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики? | Tal vez subió el volumen para acallar sus gritos. |
Но разница лишь в том, что об этом знаем только ты и я, и ты пытаешься заглушить всё это бутылкой виски. | La única diferencia es que yo sé lo que soy, y tú... Tratas de esconder lo que eres en las brumas del whisky. |
— нашими арми€ми мы могли бы сойтись в смертельной битве, утопить земли в крови и заглушить гром стонами умирающих. | Sin embargo, con nuestros ejércitos qué tanto de bloqueo en el combate mortal, regar la tierra con una lluvia de sangre, y el ruido de los truenos se ahoga en los gritos de los moribundos. |
Мы должны заглушить двигатели. | Tenemos que apagar los motores. |
Возможно, что боль от утраты на время можно заглушить выпивкой, но помните, что основное слово здесь –"временно". | Es posible que el dolor de ese sufrimiento sea olvidado temporalmente con la bebida, pero recuerden que he utilizado la palabra "temporalmente". |
Надо заглушить оба двигателя. | - La correa del motor está suelta. - ¡Siga a toda máquina, jefe! |
Возможно, воздух этого зала удержит эхо моего голоса, который хотят заглушить! | ¡Quizá en esta sala permanezca el eco de la voz que acallan! |
Этот крик был ей знаком с детства, он парил над нашими головами, и песок не мог заглушить его. | Esta llamada le era familiar, se cernió sobre nuestras cabezas, y la arena no pudo amortiguarla. |