БЕЗДЕЛЬНИК ← |
→ БЕЗДЕНЕЖЬЕ |
БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бездельничать | holgazanear |
и бездельничать | sin hacer nada |
БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ - больше примеров перевода
БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Некогда мне бездельничать. | ¡Bueno, el único mérito que todos tenemos es que estamos sanos! |
Они не будут бездельничать. | -¿Hablas? No estás mudo. - |
И бездельничать весь день | Y viendo pasar los días |
Йохэй, хватит бездельничать! | ¡Yohei, date prisa! Haz el arroz! |
Давайте, хватит бездельничать! | Vamos, no se entretengan! |
Это - лучше, чем сидеть дома и бездельничать. | Mejor que quedarse en casa sin hacer nada. |
Если хочешь бездельничать, не работать, то не работай. | Si tú no quieres currar, no curres. |
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать. | Entonces creo que deberíamos tumbarnos en la playa... y no hacer absolutamente nada. |
Они не должны бездельничать на каникулах. Витать в облаках. | No permitiré que pasen las vacaciones holgazaneando. |
Я вам покажу бездельничать! | ¡Les enseñaré a holgazanear! |
Хватит там бездельничать. | Deja de jugar ahí abajo. |
Выручим за него столько, чтобы месяц купаться в роскоши и бездельничать! | ¡Lo venderemos! ¡Seremos caballeros de ocio durante un mes! |
Сколько же можно бездельничать, у меня масса дел впереди! | No puedo estar aquí holgazaneando, hay mucho que hacer. |
Кэрол, перестань бездельничать. Зайди внутрь и помоги. | Deja de preocuparte por eso, y ven a la casa a ayudar. |
Хватит бездельничать. За работу. | No te acerques tanto. |