tenazas f pl (тж. воен.)
••
клещиами не вытянешь (не вытащить) — ni con sacacorchos se lo sacas
тащить (вытягивать) клещиами (из кого-либо) — sacar a tirabuzones (las palabras, la respuesta, etc. a alguien)
КЛЕЩИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и тараканы и клещи | moscas y sabandijas |
как клещи | como garrapatas |
клещи | ácaros |
клещи | garrapatas |
клещи | tenazas |
Клещи-Рид | Nipper Read |
мои клещи | mis pinzas |
КЛЕЩИ - больше примеров перевода
КЛЕЩИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
контратака дивизии не смогла ослабить "клещи", в которых находится полк | El contraataque no ha logrado debilitar la tenaza que efectuaron sobre el regimiento |
Ещё клещи! | ¡Aquí hay una! |
Ещё клещи! | ¡Y otra más! |
- Не забудь клещи для пыток. | Lama a Liebowitz. |
Говорит: " Я установил клещи. Начинаю сжимать" . | El dice, "Tengo alineadas las mandíbulas, ahora las apretaré". |
Клещи, москиты, тарантулы... что ни назови, оно тут есть. | Culebras, mosquitos, tarántulas, todo lo que puedas imaginar. |
— А, вы... — И как по-научному называются эти клещи? | - Ah, es usted... - ¿Podría decirme el nombre científico de la garrapata? |
— Раковинные клещи. | -"Argas reflexus". |
— А клещи? Расскажите о клещах. | - Hábleme de las garrapatas. |
У кого 20 ног, желтое тело, длиной около 2 дюймов и большие красные клещи спереди? | ¿Qué tiene 20 patas, un cuerpo amarillo de dos pulgadas de largo... y grandes pinzas rojas en la parte delantera? |
Через 10 минут президента возьмем в клещи, мы с моря, а Фалоппа с суши. | En diez minutos, mientras que Falloppa se mueve por tierra, vamos a tener rodeado al Presidente. |
Поезжай до места, которое называют "клещи", здесь безопасно. | Conduzca hasta ese sitio que llamamos Claws, allí estaremos seguros. |
Выбьем всю дурь у них из головы! Зажмем в клещи, всех вобьем по шляпку! | Formamos una tenaza... y dejamos a todos en el medio. |
Это не клещи, скорее вши. | En realidad no son pulgas, mas parecen piojos. |
Клещи наносят удар по стебл*м подобным шпильке хоботком, чтобы достигнуть сока. | Cada pólipo es básicamente equivalente a una medusa nadadora. |