МЕДИК ← |
→ МЕДИЦИНСКИЙ |
МЕДИЦИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а ортодоксальная медицина | y la medicina ortodoxa |
а ортодоксальная медицина нет | y la medicina ortodoxa no |
альтернативная медицина | la medicina alternativa |
альтернативная медицина | medicina alternativa |
Ваша медицина | Tu medicina |
восточная медицина | medicina oriental |
доказывает преступления судебная медицина | ciencia forense resuelve crímenes |
доказывает преступления судебная медицина | la ciencia forense resuelve crímenes |
доказывает преступления судебная медицина | pero la ciencia forense resuelve crímenes |
Западная медицина | La medicina occidental |
Западная медицина | Medicina occidental |
И медицина | Y la medicina |
китайская медицина | medicina china |
Медицина | La medicina |
Медицина | La medicina es |
МЕДИЦИНА - больше примеров перевода
МЕДИЦИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Медицина уже ничего сделать не может для Сайруса Уэста, чьи алчные родственники, напоминающие котов вокруг канарейки, довели его до края безумия... | La medicina no podía hacer más por Cyrus West, cuyos codiciosos parientes, como gatos sobre un canario, le habian llevado al borde de la locura. |
Кто знает, может это развлечёт меня как Вас забавляет моя медицина. | Sólo vine a ver si sus rezos me divierten... tanto como mi medicina le divierte a usted. |
Новая медицина в новую эпоху. | Una nueva medicina en una nueva era. |
Простите, где Уголовная медицина? | Perdón. ¿Podría decirme dónde está el Departamento de Medicina Legal? |
В мои дни, человек с университетским образованием обычно выбирал такие профессии, как юриспруденция или медицина, если у него были мозги в голове. | En mi época... los universitarios ejercían la carrera que habían estudiado. |
Вижу, медицина для Вас привлекательна как красивая женщина. | Oh, veo que tambien para usted la Medicina tiene la fascinación de una hermosa mujer. |
Медицина довольно сухая наука. | La medicina suele cansar! |
Нынче ведь медицина творит чудеса, сами знаете. | Hoy en día pueden hacer maravillas. |
- А медицина? | -Tampoco. |
Их медицина довольно хороша, но они не добрались ещё до общей химии. | Su medicina es bastante buena, pero no saben mucho de química general. Me hubiera gustado tener una máquina de ECT, sin embargo. |
Классовая медицина. | Medicina de clase. |
Народная медицина. | Medicina del pueblo. |
Индейская медицина. | Un gran remedio indio ¿sabes? |
Этих женщин убивает преступник, сексуальный психопат. Традиционная медицина не умеет их лечить. | El hombre que asesina a esas mujeres es un criminal, un psicópata sexual, y la ley no sabe cómo tratarlos. |
- Медицина - не мой профиль. | - La medicina no es mi línea. |