м.
1) (календарный) mes m
текущий месяц — mes corriente
прошлый месяц — mes último (pasado)
через месяц — dentro de un mes
месяц тому назад — hace un mes
из месяца в месяц — cada mes, mensualmente
сентябрь месяц — mes de septiembre
2) (луна) luna f
молодой месяц — luna nueva
месяц на ущербе — luna menguante
месяц народился разг. — comenzó la luna nueva
••
медовый месяц — luna de miel
МЕСЯЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% в месяц | % al mes |
% в месяц | por ciento mensual |
000 в месяц | 10.000 al mes |
000 долларов в месяц | mil al mes |
1 000 евро в месяц | 1.000 euros al mes |
1 100 $в месяц | 1.100 dólares al mes |
1 месяц | un mes |
1 месяц и | un mes y |
10 долларов в месяц | diez dólares al mes |
10 штук в месяц | diez mil al mes |
100 баксов в месяц | 100 dólares al mes |
19 баксов в месяц | 19 dólares al mes |
2 раза в месяц | dos veces al mes |
200 долларов в месяц | 200 dolares al mes |
200 тысяч в месяц | 200 de los grandes |
МЕСЯЦ - больше примеров перевода
МЕСЯЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
18. постановляет, в качестве специальной меры и с учетом суммы в размере 61 180 707 долл. США брутто (59 120 770 долл. США нетто), уже пропорционально распределенной в соответствии с ее резолюцией 54/267 и относящейся к периоду с 1 февраля по 30 июня 2001 года, пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 36 149 331 долл. США брутто (35 958 875 долл. США нетто) из расчета 7 229 867 долл. США брутто (7 191 775 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2001 годПодлежит утверждению Генеральной Ассамблеей., при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандата Сил на период после 31 января 2001 года; | 18. Decide, como medida especial y teniendo en cuenta la suma de 61.180.707 dólares en cifras brutas (59.120.770 dólares en cifras netas) ya consignada para el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de junio de 2001, de conformidad con su resolución 54/267, prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 36.149.331 dólares en cifras brutas (35.958.875 dólares en cifras netas), a razón de 7.229.867 dólares en cifras brutas (7.191.775 dólares en cifras netas) por mes, con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y mediante la aplicación de la escala de cuotas para el año 2001La Asamblea General aprobará esa escala de cuotas., siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 31 de enero de 2001; |
17. постановляет, в качестве специальной меры, пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 234 583 330 долл. США брутто (227 521 500 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 февраля по 30 июня 2001 года, из расчета 46 916 666 долл. США брутто (45 504 300 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2001 годСм. резолюцию 55/5 B., при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Временной администрации на период после 31 января 2001 года; | 17. Decide, como medida especial, prorratear entre los Estados Miembros la suma de 234.583.330 dólares en cifras brutas (227.521.500 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de junio de 2001, a razón de 46.916.666 dólares en cifras brutas (45.504.300 dólares en cifras netas) por mes de conformidad con lo establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2001Véase resolución 55/5 B., con sujeción a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Administración de Transición después del 31 de enero de 2001; |
13. постановляет далее, в качестве специальной меры, пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 47 807 018 долл. США брутто (47 239 772 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 16 марта по 30 июня 2001 года, из расчета 13 596 491 долл. США брутто (13 435 164 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2001 годСм. резолюцию 55/5 В, приложение II., при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии на период после 15 марта 2001 года; | 13. Decide además, como medida especial, prorratear entre los Estados Miembros la suma de 47.807.018 dólares en cifras brutas (47.239.772 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 16 de marzo y el 30 de junio de 2001, a razón de 13.596.491 dólares en cifras brutas (13.435.164 dólares en cifras netas) por mes, con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y mediante la aplicación de la escala de cuotas para el año 2001Véase resolución 55/5 B, anexo II., siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión más allá del 15 de marzo de 2001; |
3. постановляет далее, что взносы Тувалу и Союзной Республики Югославии в регулярный бюджет и на финансирование Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, и Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года на 2000 год следует исчислить из расчета одной двенадцатой их соответствующих ставок взносов на 2000 год за каждый полный календарный месяц членства; | 3. Decide además que las cuotas de Tuvalu y de la República Federativa de Yugoslavia para el presupuesto ordinario y para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y el Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1o de enero y el 31 de diciembre de 1994, para el año 2000 se calculen a razón de una doceava parte de las tasas de prorrateo pertinentes para el año 2000 por mes civil completo en que hayan sido miembros; |
17. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 30 888 283 долл. США брутто (29 352 833 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 февраля по 30 июня 2002 года, из расчета 6 177 656 долл. США брутто (5 870 566 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2002 год, установленной в ее резолюции 55/5 B, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Сил на период после 31 января 2002 года; | 17. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 30.888.283 dólares en cifras brutas (29.352.833 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de junio de 2002, a razón de 6.177.656 dólares en cifras brutas (5.870.566 dólares en cifras netas) por mes, con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002 establecida en su resolución 55/5 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 31 de enero de 2002; |
14. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 100 млн. долл. США брутто (97 235 083 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 февраля по 30 июня 2002 года, из расчета 20 млн. долл. США брутто (19 447 016 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2002 год, установленной в резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Временной администрации на период после 31 января 2002 года; | 14. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 100 millones de dólares en cifras brutas (97.235.083 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de junio de 2002, a razón de 20 millones de dólares en cifras brutas (19.447.016 dólares en cifras netas) por mes con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002, establecida en su resolución 55/5 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Administración de Transición más allá del 31 de enero de 2002; |
14. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 57 866 667 долл. США брутто (56 726 221 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 16 марта по 30 июня 2002 года, из расчета 16 533 333 долл. США брутто (16 207 492 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2002 год, установленной в резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии на период после 15 марта 2002 года; | 14. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 57.866.667 dólares en cifras brutas (56.726.221 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 16 de marzo y el 30 de junio de 2002, a razón de 16.533.333 dólares en cifras brutas (16.207.492 dólares en cifras netas) por mes, con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002 establecida en su resolución 55/5 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión más allá del 15 de marzo de 2002; |
14. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 132 млн. долл. США брутто (130 938 600 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 апреля по 30 июня 2002 года из расчета 44 млн. долл. США брутто (43 646 200 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2002 год, установленной в резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии на период после 31 марта 2002 года; | 14. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 132 millones de dólares en cifras brutas (130.938.600 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de junio de 2002, a razón de 44 millones de dólares en cifras brutas (43.646.200 dólares en cifras netas) por mes con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002 establecida en su resolución 55/5 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión más allá del 31 de marzo de 2002; |
2. постановляет, с учетом пропорционально распределенной ранее в соответствии с положениями резолюции 56/251 В Генеральной Ассамблеи суммы в размере 532 469 200 долл. США, пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 90 млн. долл. США из расчета 7,5 млн долл. США в месяц, относящуюся к периоду с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, включая 67,5 млн. долл. США на период с 1 июля 2002 года по 31 марта 2003 года и 22,5 млн. долл. США на период с 1 апреля по 30 июня 2003 года, в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года и скорректированными Ассамблеей в ее резолюции 55/236 от той же даты и ее резолюции 57/290 от 20 декабря 2002 года, и с учетом шкалы взносов на 2002 и 2003 годы, установленной в ее резолюции 55/5 В от 23 декабря 2002 года и скорректированной Ассамблеей в ее резолюции 57/4 B от 20 декабря 2002 года, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии; | 2. Decide, teniendo en cuenta la suma de 532.469.200 dólares de los Estados Unidos previamente prorrateada con arreglo a lo dispuesto en su resolución 56/251 B, prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 90 millones de dólares a razón de 7,5 millones de dólares por mes para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, suma que se compone de 67,5 millones de dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 31 de marzo de 2003 y 22,5 millones de dólares para el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de junio de 2003, de conformidad con los niveles establecidos en su resolución 55/235, de 23 de diciembre de 2000, con los ajustes hechos en su resolución 55/236, de la misma fecha, y en su resolución 57/290, de 20 de diciembre de 2002, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para los años 2002 y 2003, que figura en su resolución 55/5 B, de 23 de diciembre de 2000, con los ajustes hechos en su resolución 57/4 B, de 20 de diciembre de 2002, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; |
3. постановляет также в соответствии с положениями своей резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, как это предусмотрено в пункте 2, выше, их соответствующую долю в Фонде уравнения налогообложения в размере 326 400 долл. США на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года из расчета 27 200 долл. США в месяц, включая 244 800 долл. США на период с 1 июля 2002 года по 31 марта 2003 года и 81 600 долл. США на период с 1 апреля по 30 июня 2003 года, в дополнение к сметным поступлениям по плану налогообложения персонала в размере 9 004 200 долл. США, ранее утвержденным в соответствии с положениями резолюции 56/251 В Ассамблеи; | 3. Decide también que, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 2 supra las partes que les correspondan en el Fondo de Nivelación de Impuestos de la suma de 326.400 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, a razón de 27.200 dólares por mes, suma que se compone de 244.800 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 31 de marzo de 2003 y 81.600 dólares para el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de junio de 2003, además de los ingresos por concepto de contribuciones del personal previamente aprobados según lo dispuesto en la resolución 56/251 B de la Asamblea, estimados en 9.004.200 dólares; |
11. постановляет далее, что взносы Тимора-Лешти и Швейцарии в регулярный бюджет и на финансирование Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, и Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года, на 2002 год следует исчислять из расчета одна двенадцатая часть от их соответствующих ставок взносов на 2002 год за полный календарный месяц членства; | 11. Decide además que las cuotas para el año 2002 de Suiza y Timor-Leste para el presupuesto ordinario y para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y el Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1994 se calculen multiplicando la doceava parte de las respectivas cuotas para el año 2002 por cada mes civil completo en que esos Estados hayan sido Miembros; |
10. постановляет также с учетом суммы в размере 193 337 100 долл. США, пропорционально распределенной ранее согласно положениям резолюции 57/327, пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 23 827 500 долл. США из расчета 1 985 625 долл. США в месяц в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 и скорректированными Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 55/236 от 23 декабря 2000 года и 57/290 A от 20 декабря 2002 года, и с учетом шкалы взносов на 2003 год, установленной в ее резолюциях 55/5 B от 23 декабря 2000 года и 57/4 B от 20 декабря 2002 года, и шкалы взносов на 2004 год, установленной в ее резолюции 58/1 B от 20 декабря 2003 года, при условии принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата Миссии; | 10. Decide también, teniendo en cuenta la suma de 193.337.100 dólares prorrateada anteriormente en virtud de lo dispuesto en la resolución 57/327, prorratear entre los Estados Miembros la suma de 23.827.500 dólares, a razón de 1.985.625 dólares por mes, de conformidad con los niveles establecidos en la resolución 55/235, con los ajustes hechos en sus resoluciones 55/236, de 23 de diciembre de 2000, y 57/290 A, de 20 de diciembre de 2002, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2003 que figura en sus resoluciones 55/5 B, de 23 de diciembre de 2000, y 57/4 B, de 20 de diciembre de 2002, y la escala de cuotas para 2004 que figura en su resolución 58/1 B, de 23 de diciembre de 2003, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; |
11. постановляет далее в соответствии с положениями своей резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, как это предусмотрено в пункте 10 выше, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в сумме 539 900 долл. США из расчета 44 991 долл. США в месяц, представляющей собой дополнительные сметные поступления по плану налогообложения персонала, утвержденные для Миссии; | 11. Decide además que, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 10 supra las partes que les correspondan de la suma de 539.900 dólares en el Fondo de Nivelación de Impuestos, a razón de 44.991 dólares por mes, suma que corresponde a los ingresos adicionales estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la Misión; |
11. постановляет также пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 450 млн. долл. США из расчета 40 909 090 долл. США в месяц в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 и скорректированными Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 55/236 от 23 декабря 2000 года и 57/290 A от 20 декабря 2002 года, и с учетом шкалы взносов на 2003 год, установленной в ее резолюциях 55/5 B от 23 декабря 2000 года и 57/4 B от 20 декабря 2002 года, и шкалы взносов на 2004 год, установленной в ее резолюции 58/1 В от 23 декабря 2003 года; | 11. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 450 millones de dólares, a razón de 40.909.090 dólares por mes, de conformidad con los niveles establecidos en su resolución 55/235, con los ajustes hechos por la Asamblea en sus resoluciones 55/236, de 23 de diciembre de 2000, y 57/290 A, de 20 de diciembre de 2002, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2003 que figura en sus resoluciones 55/5 B, de 23 de diciembre de 2000, y 57/4 B, de 20 de diciembre de 2002, y la escala de cuotas para 2004 que figura en su resolución 58/1 B, de 23 de diciembre de 2003; |
12. постановляет далее в соответствии с положениями своей резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, как это предусмотрено в пункте 11 выше, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в сумме 5 210 000 долл. США из расчета 473 636 долл. США в месяц, представляющей собой сметные поступления по плану налогообложения персонала, утвержденные для Миссии; | 12. Decide además que, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 11 supra las partes que les correspondan de la suma de 5.210.000 dólares en el Fondo de Nivelación de Impuestos, a razón de 473.636 dólares por mes, correspondiente a los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la Misión; |