несов.
1) (рассчитывать) esperar vt; tener la esperanza
он не надеялся уехать сегодня — no esperaba salir hoy
мы надеемся на успех — tenemos esperanza en el éxito
2) на + вин. п. (полагаться) confiar vi (en), tener confianza (en), contar (непр.) vt (con)
надеюсь на тебя — confío en tí, cuento contigo
надеяться как на каменную гору (стену) (на + вин. п.) — tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados (con)
••
надеюсь вводн. сл. — confío, creo
НАДЕЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Будем на это надеяться | Esperemos |
Будем надеяться | Con suerte |
будем надеяться | eso espero |
будем надеяться | esperemos |
Будем надеяться | Esperemos que |
Будем надеяться | ¿Con suerte |
будем надеяться на | esperar lo |
Будем надеяться на | Esperemos lo |
будем надеяться на лучшее | esperar lo mejor |
Будем надеяться на лучшее | Esperemos lo mejor |
Будем надеяться что | Esperemos que |
Будем надеяться что | Esperemos que el |
Будем надеяться, до этого не дойдет | Esperemos que no llegue a eso |
Будем надеяться, мы не | Esperemos que no |
Будем надеяться, нам не придётся это | Esperemos que no tengamos que |
НАДЕЯТЬСЯ - больше примеров перевода
НАДЕЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
– Будем надеяться, учёба с русскими детьми будет ей во благо. | "Esperemos que el contacto con las niñas rusas le sea beneficioso" |
Берит, если ты говоришь правду, то могу ли я надеяться? | Berit, si lo dices de veras. ¿puedo tener esperanza? |
Случайный выстрел повредил мотор Джека... он мог только надеяться планировать к Земле и на удачу | Un tiro al azar anuló el motor de Jack. Su única esperanza es caer en picada y confiar en la suerte. |
Будем надеяться, что окажутся там во время. | Esperemos que lleguen a tiempo. |
Остается только надеяться, что жив и невредим. | Espero que esté sano y salvo, sin duda. |
Не думаю, что слишком уж надо надеяться на это. | Yo creo que a mí no me importaría demasiado. |
Может я и бедняк, но не стану надеяться только на твою помощь. | Seré pobre, pero no quiero depender de ti |
Но будем надеяться, он одобрит меня. | Pero esperemos que me apruebe. |
- Будем надеяться, что так. | - Eso queremos todos. |
- Да, хватит. Будем надеяться. | Tendrá que servir, échela dentro. |
Но если бы я мог надеяться что вы пойдёте за меня, я сделал бы многое. | Pero si pensara en casarse conmigo, haría lo que fuera por Vd. |
Когда я думаю о себе, как несладко мне пришлось на что бы я могла надеяться, а вы здесь, в этой ужасной тюрьме. | Cuando pienso que tengo todo lo que puedo desear sin preocupaciones, y tú estás en esta cárcel. |
Будем надеяться, что выдержит. | Espero que resista. |
Есть все основания надеяться... | Tengo mis esperanzas. |
- Остается надеяться и верить,что все образуется. | - Habrá que seguir esperando. |