1. (+инф.; невозможно) it is impossible (+ to inf.); (о человеке тж.) one cannot, или can't (+inf.); you can't (+inf.) разг.; there is no (+ger.); there is no way (of ger.); (с доп. при инф.тж.) cannot, can't (+ subject +pass. inf.)
там нельзя дышать — it is impossible to breathe there; one / you can't breathe there
их нельзя остановить — it is impossible to stop them; there is no stopping them; they cannot be stopped
ему и т. д.нельзя (+инф.) — it is impossible for him, etc. (+ to inf.); he, etc., cannot (+inf.)
нельзя сказать, что — it cannot be said, one cannot say
нельзя не (+инф.) — one cannot help (+ger.)
ему и т. д.нельзя не (+инф.), нельзя было не (+инф.) — he, etc., cannot but (+inf.), could not but (+inf.)
нельзя не согласиться с вами (не могу не согласиться) — I cannot but agree with you
нельзя не признать — one cannot but admit
нельзя не восхищаться — one cannot help admiring
нельзя ли сделать это, помочь ему и т. п.? — is it possible to do that, to help him, etc.?
разве нельзя сделать это и т. п.? — is it impossible to do that, etc.?
никогда нельзя знать, где он может быть, где его найдёшь разг. — you never know where to find him
2. (не допускается, воспрещается) it is not allowed (+ger.), is prohibited (+ger.); (то же — как обращение ко 2-му лицу) you may not (+inf.); (+инф.; как требование на данный случай) you must not (+inf.); (+инф.; не следует, нехорошо) one should not (+inf.), one ought not (+ to inf.); (то же — как обращение ко 2-му лицу) you should not (+inf.), you ought not (+ to inf.); (с доп. при инф.; с тем же оттенком тж.) should not (+ subject +pass. inf.), ought not (+ subject + to pass. inf.)
прекратите курение, здесь нельзя! — stop smoking, it is not allowed, или is prohibited, here!
здесь курить нельзя — smoking is not allowed, или is prohibited, here; you may not smoke here; (не курите здесь сейчас) you must not smoke here
нельзя ложиться (спать) так поздно — one / you should not go, или ought not to go, to bed so late
такие вещи нельзя делать (о поведении) — one / you mustn't do that sort of thing
нельзя (входить)! — don't come in!
нельзя терять ни минуты — there is not a minute to lose
он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положиться и т. п. — he is not a man* to be trusted, to be relied upon / on, etc.
его, их и т. д.нельзя порицать (за вн.), укорять (в пр.) — he is, they are, etc., not to blame (for)
никогда нельзя (+инф.; соотв. указанным выше оттенкам значения) — you may never (+inf.); never (+inf.); one / you should never (+inf.), или ought never (+ to inf.)
ему и т. д.нельзя (+инф.; соотв. указанным выше оттенкам значения) — he, etc., may / must not (+inf.); he, etc., should not (+inf.), или ought not (+ to inf.)
никому нельзя (+инф.) — nobody may / must (+inf.) и т. д.(ср. выше)
ему, им и т. д.нельзя плавать, бегать и т. п.(запрещено, так как вредно) — he is, they are, etc., forbidden swimming, running, etc.; swimming, running, etc., is forbidden him, them, etc.
ему и т. д.нельзя курить — he is forbidden tobacco
ему, им и т. д.нельзя вина, мяса и т. п.разг. — he is, they are, etc., forbidden wine, meat, etc.; wine, meat, etc., is forbidden him, them, etc.
ничего нельзя разг. — nothing is allowed; everything is prohibited / forbidden
♢как нельзя лучше — in the best way possible, splendidly
никогда \~ знать (заранее) ποτέ δέν μπορεί κανείς νά ξέρει· \~ ли вызвать врача? δέν γίνεται νά φωνάξουμε γιατρό;· \~ не признать πρέπει νά ἀναγνωρίσουμε· с этим \~ не согласиться μ' ἀδτό εἶναι ἀδύνατο νἄ μή συμφωνήσει κανείς·
2. (воспрещается, не следует) δέν ἐπιτρέπεται, ἀπαγορεύεται, δέν κάνει:
здесь курить \~ «>ῶ ἀπαγορεύεται τό κάπνισμα· ему \~ Доверять δέν εἶναι ἀνθρωπος νά τοῦ ἔχεις ἐμπιστοσύνη· ◊ как \~ лучше θαυμάσια, ὑπέροχα· как \~ более кстати ἀκριβώς τήν ὠρα πού χρειάζονταν.
нельзя 1) (запрещено) δεν επιτρέπεται 2) (невозможно) δε γίνεται, δεν είναι δυνατό· здесь \~ пройти εδώ δεν έχει πέρασμα' \~ ли посетить...? μπορώ να επισκεφτώ..; \~! μη!
нареч. в знач.сказ.1. болмайды, жарамайды, мүмкін емес;- это поручение нельзявыполнить бұл тапсырманы орындау мүмкін емес;-нельзя не признать мақұлдамасқа болмайды;2. болмайды, жарамайды;- здесь курить нельзя мұнда темекі (шылым) тартуға болмайды;-нельзя терять ни минуты бір минутты босқа жіберуге болмайды;-нельзя ли? мүмкін бе? нельзя ли им помочь? оларға жәрдемдесуге болмай ма? нельзясказать, чтобы... деуге болмайды;-нельзясказать, чтобы он был прав оныкі дұрыс деуге болмайды;-как нельзялучше айта қаларлықтай жақсы;-нельзясказаТь чтобы ... ... деп айтуға болмайды
1) (невозможно) no se puede, no es posible, es imposible
там нельзя дышать — allí no se puede respirar
их нельзя остановить — no se les puede detener
нельзя не согласиться с вами — no es posible decir que Ud. no tiene razón, es necesario reconocer que tiene Ud. razón, no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud.
нельзя не признать — hay que reconocer, no se puede por menos de reconocer
нельзя ли (мне) зайти к вам? — ¿podría (ir a) visitarle?
никогда нельзя знать, где он может быть — jamás se puede saber donde está
об этом нельзя и подумать — no se puede ni pensar en esto; es inconcebible
2) (запрещено) no se puede, se prohibe, está prohibido, está vedado
нельзя ложиться так поздно — no se puede acostar tan tarde
здесь курить нельзя — (aquí) se prohibe fumar
ему нельзя плавать — se le prohibe nadar, le está prohibido nadar
ему нельзя пить вина — le está prohibido el vino
нельзя (входить)! — ¡prohibida la entrada!
••
как нельзя более кстати — muy a propósito, lo más a tiempo posible, lo más oportunamente
как нельзя лучше — lo mejor posible, del mejor modo
нареч., в знач. сказ., с неопр. ф. (ант. можно) юрамасть, май ҫук; -ма (ме) ҫук; здесь курить нельзя кунта туртма юрамасть ♦ как нельзя лучше лайӑхран та лайӑх; как нельзя хуже япӑхран та япӑх
нар.1.ярамый; здесь курить н. монда (тәмәке) тартырга ярамый 2.мөмкин түгел, ...ып булмый; н. согласиться килешеп булмый; н. не согласиться килешми булмый △ как н. лучше бөтен җирен (ягын) җиткереп; н. ли? ярамасмы? мөмкин булмасмы?; н. сказать, чтобы (...) (...) дип әйтеп булмый