1) (нападать) -gwafua2) (кидаться резко делать) -jitoma;
броса́ться бежа́ть — -vumburuka, -parakasa, -futuka;броса́ться наза́д — -elemea;броса́ться врассыпну́ю — -tapakaa, -tapanyikana;броса́ться очертя́ го́лову — -jivurumisha
3) (обрушиваться вниз) -jitupa;
броса́ться вниз голово́й — -sinukia;броса́ться к нога́м — -sujudu;броса́ться на зе́млю — -jibwata
4) (бросать друг в друга) -tupiana
БРОСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БРОСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (к, в вн., на вн.) throw* oneself (on, upon); (устремляться) rush (to)
бросаться кому-л. в объятия — throw* oneself, или fall*, into smb.'s arms
бросаться на шею кому-л. — fall*, или throw* oneself, on smb.'s neck, throw* one's arms round smb.'s neck
бросаться в воду — plunge into the water
бросаться вплавь — jump into the water and start swimming
бросаться кому-л. на помощь — rush to smb.'s help / assistance
бросаться бежать — take* to one's heels
бросаться на колени — fall* on one's knees
бросаться в атаку — advance / rush to the attack; (о конном строе) charge
собака бросилась на него — the dog rushed / flew at him
бросаться на еду разг. — fall* on, или pounce upon, the food
2. тк. несов. (тв.; бросать друг в друга) throw* at each other
3. тк. несов. (тв.; пренебрегать) disdain (d.)
♢ бросаться в глаза — be striking, strike* one's eye, arrest one's attention, (дт.; быть очевидным) be evident (to)
его бледность бросалась в глаза — his pallor was striking
бросаться кому-л. в глаза — strike* smb., (быть особенно заметным) stare smb. in the face, arrest smb.'s attention; (быть очевидным) be evident to smb.
кровь бросилась ему в лицо — the blood rushed to his face
1) в разн. знач. кідацца
бросаться снежками — кідацца снежкамі
бросаться навстречу товарищу — кідацца насустрач таварышу
бросаться исполнять что-либо — кідацца выконваць што-небудзь
бросаться в воду — кідацца ў ваду
2) страд. кідацца
бросаться в глаза — кідацца ў вочы
бросаться в разные стороны — кідацца ў розныя бакі
бросаться деньгами — кідацца грашамі
бросаться словами — кідацца словамі
1. ρίχνομαι, ὀρμῶ, ἐφορμώ:
\~ся в воду ρίχνομαι στό νερό; \~ся на помощь τρέχω νά βοηθήσω, σπεύδω νά βοηθήσω; \~ся бежать со всех ног τό βάζω στά πόδια; \~ся в объятия ρίχνομαι στήν ἀγκαλιά κάποιου; \~ся на кого-л. ὁρμώ (или χυμῶ) πάνω σέ κάποιον
2. (чем-л.) πετώ, ρίχνω:
\~ся камнями ρίχνω πέτρες, πετροβολώ; ◊ \~ся в глаза χτυπάει στά μάτια.
1. kastar sig
kasta sig in i striden--броситься в бой
{²r'u:sar}2. rusar
barnen rusade rakt ut i gatan--дети выскочили прямо на проезжую часть rusa runt i panik--суетиться в панике tiden rusar iväg--время мчится priserna rusar i höjden--за ценами не угонишься
• друг в друга чемdobálózni -ik vmivel
• мчатьсяrohanni
• на кого-тоnekiesni -ik vkinek
• esni -ik v-nek
несов.
1. см. броситься;
2. чем (друг в друга) ыргытышуу, урушуу;
бросаться снежками кар менен урушуу;
3. на кого-что (нападать, накидываться) асылуу, жабышуу, кол салуу;
4. кем-чем, перен. (пренебрегать) карабай коюу, баалабай коюу;
нельзя бросаться научными кадрами илимий кадрларды баалабай коюу жарабайт;
5. страд. к бросать (см. бросить 1, 2, 4, 5);
бросаться в глаза көзгө чалдыгуу;
бросаться словами ойлобой сүйлөө;
бросаться деньгами акчанын көзүнө карабай чачуу.
1) см. броситься
бросаться камнями и т.п. — jeter (tt) (или lancer) des pierres, etc.
2) взаимн.
бросаться чем-либо — se jeter (tt) qch
••
бросаться деньгами — jeter l'argent par les fenêtres
бросаться словами, обещаниями — se répandre en belles paroles, en promesses
бросаться в глаза — sauter aux yeux; crever les yeux (fam); tomber sous le sens {-s}, frapper au premier abord
бросаться людьми — ne pas faire cas des gens; traiter les gens par-dessus la jambe (fam)
несов.
1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarse
бросаться камнями — lanzarse piedras, apedrearse
бросаться снежками — tirarse bolas de nieve
бросаться людьми перен. — malbaratar la gente
2) (устремляться) echar vt, correr vi; dar (непр.) vt; echarse, arrojarse, lanzarse (накидываться)
бросаться на помощь — correr (acudir) en socorro (en ayuda)
бросаться за кем-либо вдогонку — echar a correr tras alguien
бросаться на врага — lanzarse (cargar) contra el enemigo
бросаться в атаку — lanzarse al ataque
бросаться на еду разг. — avalancharse contra la comida
бросаться на колени — ponerse de rodillas
бросаться в объятия — arrojarse en brazos (de)
3) (прыгать вниз) saltar vi
бросаться в воду — saltar al agua
4) + неопр. (поспешно делать) lanzarse, echar a (+ inf.)
бросаться бежать — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa
бросаться выполнять (просьбу, поручение) — lanzarse a cumplir (el ruego, el encargo)
5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer
бросаться на постель, на землю — dejarse caer en la cama, en la tierra
••
бросаться в глаза — saltar a los ojos (a la vista)
бросаться в голову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
бросаться деньгами — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana
бросаться из стороны в сторону (в политике) — dar bandazos
бросаться словами — gastar pastillas de boca, ser todo jarabe de pico
кровь бросается в голову — la sangre se sube a la cabeza
Czasownik
бросаться
obrzucać się
Potoczny pomiatać
rzucać się
zrywać się
فعل استمراري : به طرف يکديگر پرتاب کردن ؛ حمله کردن ؛ عجله کردن ؛ خود را انداختن
1.ыргытышу, атышу, бәрешү; б. снежками кар атышу 2.ташлану, ыргылу; б. на помощь ярдәмгә ташлану; б. в воду суга ташлану 5.страд. от бросать △ б. в глаза күзгә ташлану; б. в драку сугышка ташлану; б. деньгами акча сибү, акча туздыру; б. словами буш сүз сөйләү, сүз өчен җавап бирмәү
бросаться
давидан, шитофтан
бросаться
андохта шудан, партофта шудан
бросаться
афтодан, худро партофтан
бросаться
ба ҳамдигар партофтан (андохтан)
1) (броситься) lanciarsi, buttarsi addosso
бросаться снежками — lanciarsi contro palle di neve
2) перен. разг. prendere sotto gamba, non tenere in debito conto
3) lanciarsi, buttarsi, gettarsi
бросаться в объятия — gettarsi nelle braccia
бросаться на помощь — lanciarsi in aiuto di qd
бросаться бежать — lanciarsi a correre
бросаться за кем-л. — lanciarsi dietro a qd
бросаться на диван — buttarsi sul divano
кровь бросилась ему в голову — il sangue gli montò alla testa
бросаться в глаза — saltare agli occhi
4) (прыгнуть с высоты) buttarsi / gettarsi giù
бросаться с моста — buttarsi giù dal ponte
••
бросаться деньгами — spendere e spandere
нсв
lançar vt; atirar vt; прн malbaratar as pessoas; (устремляться) lançar-se, atirar-se; acudir vi
несов. бросаться, сов. броситься
кидатися, кинутися
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones