1. intrång
göra intrång i en lägenhet--вторгнуться в квартиру
{invasj'o:n}2. invasion
ВТОРЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было вторжение | var en invasion |
вторжение | en invasion |
Вторжение | Inkräktar larm |
вторжение | invasion |
Вторжение | Invasionen |
Вторжение | Invasionen är |
Вторжение отложена | Invasionen är framflyttad |
Вторжение в | Invasionen av |
вторжение в личную жизнь | inkräktar på privatlivet |
вторжение в личную жизнь | kränkning av privatliv |
вторжение в личную жизнь | privatliv |
вторжение в частную жизнь | intrång i privatlivet |
вторжение на | invasionen av |
Вторжение пришельцев | en utomjordisk invasion |
вторжение пришельцев | utomjordisk invasion |
ВТОРЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ВТОРЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ваше высочество, простите за вторжение. | -Ursäkta intrånget... |
Вторжение в Остерлих. | Invasionen av Osterlich. |
Простите за вторжение... - но дело очень важное, и мы... | Förlåt att vi stör men det är av yttersta vikt och vi... |
- Прошу, садитесь. - Спасибо. - Простите за вторжение. | - Jag är ledsen att jag stör så här. |
Извините за столь ранее вторжение. | Förlåt att vi är så tidiga. |
Ваше Высочество, простите за вторжение. | Ursäkta att vi stör. |
Леди, простите нас за вторжение, но это был единственный способ увидеть и поздравить вас. Бедное дитя, вас держат здесь в заточении. Филипп, слушай,... | Förlåt oss, men det var enda sättet att få träffa dig och gratulera dig. |
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение. | Vid Atlantvallen har tyskarna förberett en överraskning åt er om mr Churchill är så dum att försöka sig på en invasion. |
Больше половины истребительных эскадрилий... дислоцируются здесь, в 11-й группе... у побережья, где мы ожидаем вторжение... А также они прикрывают Лондон... который как раз на границе действия истребительного эскорта. | Mer än hälften av Flyg Kommando divisionerna... är stationerade här hos Grupp 11... nära kusten där vi kan vänta invasionen... och är även kapabla att skydda London... vilket är så långt bombplanen kan nå med jakteskort. |
Вторжение невозможно, пока мы не очистим небо. | Invasionen kan inte börja förrän vi har rensat himlen. |
Извините за вторжение, сэр. | Ledsen att störa. |
Это незаконное вторжение. | Olaga intrång. |
Мы, что, планируем вторжение на Ближнем Востоке? | Har vi planer på att invadera Mellanöstern? - Är ni galen? |
Вторжение со взломом в штаб-квартиру Демократов. Там произвели арест. | Ett inbrott i Demokraternas högkvarter. |
Ограбление, вторжение, кража автомобиля нападение на районного прокурора. | Bankrån, olaga intrång, bilstöld misshandel av en chefsåklagare. |