1. äkta
en äkta Rembrandtmålning--подлинник Рембрандта äkta silver--настоящее серебро ett äkta intresse--неподдельный интерес
{²v'är:klig}2. verklig
den verkliga orsaken--настоящая причина verklig valfrihet--действительная причина выбора
ИСТИННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСТИННЫЙ фразы на русском языке | ИСТИННЫЙ фразы на шведском языке |
вы истинный | du inte är en |
вы истинный | du inte är en lojal |
вы истинный американец | du inte är en lojal amerikan |
единственный истинный | är den enda sanna |
единственный истинный | den enda sanna |
истинный | är den sanna |
Истинный | är den sanne |
Истинный | sann |
Истинный Альфа | sann Alfa |
истинный американец | är en lojal amerikan |
истинный американец | en lojal amerikan |
истинный американец | inte är en lojal amerikan |
истинный бог | guden |
истинный Бог | sanna guden |
истинный вернет | sanna |
ИСТИННЫЙ - больше примеров перевода
ИСТИННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСТИННЫЙ предложения на русском языке | ИСТИННЫЙ предложения на шведском языке |
Город осаждён. Слышите, трубы зовут нас к пролому; а мы тут болтаем и бездельничаем, истинный Бог! | Stan är belägrad, trumpeten kallar oss till bräschen och vi pratar och gör ingenting! |
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен. | Du har uppfört dig som det anstår en gentleman. |
Только истинный храбрец согласится на это. | Det behövs en stark befälhavare för att klara det. |
Истинный Бог, из-за тебя ушел. | Jag gav mig av på grund av dig. |
Папа раскаялся и решил встать на истинный путь. | Pappa har sett ljuset. Han ska bli hederlig. |
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно. | När han förklarade saken blev den smala vägen... mycket tydlig för mig. Skynda er innan jag bryter ihop fullständigt. |
Ведь только ты и есть истинный "ты". | Dærför att det ær bara du som ær du. |
Истинный страх смерти, а? | En äkta dödsångest. |
Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша? | För att du ska fĺ fröjda dina fiskögon... med en vision av paradiset... där tvĺ änglar uppvaktar min grabb? |
Однако истинный вождь всегда знает, когда одаривать подчинённых и всячески показывать свою щедрость. | Men en riktig ledare vet alltid när han ska såsom ge och vara frikostig mot sina underlydande. |
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен. | Jag har träffat honom en gång, det är en verklig gentleman. |
А как же истинный Бог... во славу которого на этих островах... несколько поколений строило церкви и монастыри? | Men den riktiga guden då? Den som kyrkor och kloster har byggts för på den här ön sen flera generationer tillbaka? |
Красавец и истинный джентельмен. Да. | - Ser bra ut, en riktig gentleman. |
Даю вам слово, как истинный Жест, что эта шкатулка пустой не окажется... утром. | Du har mitt ord som en Geste att du inte kommer att hitta lådan tom i morrn bitti. |
Только истинный Мессия отрицает свою божественность. | Bara den sanne Messias förnekar sin gudomlighet. |
ИСТИННЫЙ - больше примеров перевода