ж тиен (җәнлек)
squirrel
как белка в колесе — run* round like a squirrel in a cage
{N}
սկյւռ
вавёрка, -кі жен.
вавёрка
ж
1. (животное) ὁ σκίουρος, ἡ βερβερίτσα;
2. (мех) τό γουναρικό πετί-γκρί; ◊ вертеться как \~ка в колесе εἶμαι πνιγμένος στή δουλειά.
1. ekorre
mókus
ж.
1. тыйын чычкан;
2. (мех) тыйын.
1) écureuil m
2) (мех) petit-gris m (pl petits-gris)
••
вертеться как белка в колесе погов. — tourner comme un écureuil en cage; s'agiter comme un beau diable
vāvere; vāverādiņas
сансар
sansar
жен. сансар
ardilla f; gris m (сибирская)
вертеться (кружиться) как белка в колесе — dar más vueltas que una ardilla (que un peón)
хэрэм
Rzeczownik
белка f
wiewiórka f
белок m
białko n
wiewiórka;
سنجاب
ekorn
веверица
верте́ться, крути́ться как бе́лка в колесе́ — окретати се као чигра
белка
санҷоб
1) Eichhörnchen n
2) мех. Feh n
olmaxon
scoiattolo m
вертеться / крутиться как белка в колесе разг. — essere affaccendato; girare come una trottola
esquilo m
- вертеться как белка в колесе
veverka
¤ 1. пищевой белок -- харчовий білок
¤ животный белок -- тваринний білок
¤ растительный белок -- рослинний білок
¤ чужеродный белок -- сторонній білок
¤ 2. яичный белок -- яєчний білок
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson