вавёрка, -кі жен.
вавёрка
squirrel
как белка в колесе — run* round like a squirrel in a cage
{N}
սկյւռ
ж
1. (животное) ὁ σκίουρος, ἡ βερβερίτσα;
2. (мех) τό γουναρικό πετί-γκρί; ◊ вертеться как \~ка в колесе εἶμαι πνιγμένος στή δουλειά.
1. ekorre
mókus
ж.
1. тыйын чычкан;
2. (мех) тыйын.
1) écureuil m
2) (мех) petit-gris m (pl petits-gris)
••
вертеться как белка в колесе погов. — tourner comme un écureuil en cage; s'agiter comme un beau diable
vāvere; vāverādiņas
сансар
sansar
жен. сансар
ardilla f; gris m (сибирская)
вертеться (кружиться) как белка в колесе — dar más vueltas que una ardilla (que un peón)
хэрэм
Rzeczownik
белка f
wiewiórka f
белок m
białko n
wiewiórka;
سنجاب
ekorn
веверица
верте́ться, крути́ться как бе́лка в колесе́ — окретати се као чигра
ж тиен (җәнлек)
белка
санҷоб
1) Eichhörnchen n
2) мех. Feh n
olmaxon
scoiattolo m
вертеться / крутиться как белка в колесе разг. — essere affaccendato; girare come una trottola
esquilo m
- вертеться как белка в колесе
veverka
¤ 1. пищевой белок -- харчовий білок
¤ животный белок -- тваринний білок
¤ растительный белок -- рослинний білок
¤ чужеродный белок -- сторонній білок
¤ 2. яичный белок -- яєчний білок
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones