көнләшү, кызыгу
envy (d.)
♢ не завидую ему, ей и т. д. — I wouldn't be in his, her, etc., place
{V}
նախանձել
несовер. зайздросціць
зайздросціць; зайздросьціць
несов ζηλεύω/ φθονώ (с недоброжелательством).
1. avundas
jag avundas dig inte det här jobbet!--я твоей работе не завидую!
2. missunnar
3. missunna
• кому-тоirigyelkedni -ik v-t
• кому-тоirigyelni v-t
несов. кому-чему
суктануу, көрө албоо, ич күйүү.
porter envie à qn, envier qn, qch
••
не завидую ему разг. — je ne l'envie pas; je ne voudrais pas être à sa place
apskaust, skaust
пахылламакъ
pahıllamaq
несов., дат. п.
envidiar vt, tener (sentir) envidia (a)
не завидую ему (ей и т.д.) разг. — no le arriendo la ganancia, no le (la, etc.) envidio
атаархах
Czasownik
завидовать
zazdrościć
pozazdrościć
zazdrościć;
فعل استمراري : حسادت کردن ، رشک بردن
misunne
завидети
-husudu, -fanya kijicho, -wa nа kijicho, -lia ngoa, -mwonea mtu kijicho, -onea wivu, -ona wivu juu yake
(кому/чему) beneiden vt (um A), neidisch sein (auf A)
suqlanmoq
несов. + Д
invidiare vt, avere / provare invidia
я ему не завидую — non lo invidio
нсв
invejar vt
- не завидую ему
závidět
Деепричастная форма: завидуя
Дієприслівникова форма: заздривши, заздрячи
¤ я тебе завидую -- я тобі заздрю
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson