Деепричастная форма: заманивая
Дієприслівникова форма: заманювавши, заманюючи
entice (d.), lure (d.); (привлекать) attract (d.); (обманом) decoy (d.)
заманить в засаду — decoy into an ambush (d.)
заманить в западню, в ловушку, в сети (вн.) — (en)trap (d.)
несовер. завабліваць
заманьваць
завабліваць; залучаць
несов, заманить сов προσελκύω, δελεάζω, τραβώ / παρασέρνω, παρασύρω (обманом):
\~ в ловушку παρασύρω στήν παγίδα· калачом не заманишь μέ τίποτε δέν τόν δελεάζεις.
• csalogatni vmivel vhová
• elcsalni
• felcsalni vhová
несов.
см. заманить.
attirer vt, allécher vt; piper vt (птиц манком)
заманивать в засаду — attirer dans une embuscade
••
калачом его сюда не заманишь! разг. — прибл. il faudrait le payer cher pour qu'il y aille!
atraer (непр.) vt (con halagos); tentar vt, seducir vt (соблазнять); engatusar vt (обольщать); entruchar vt (завлекать)
заманивать в западню (в ловушку) — tender un lazo
калачом его сюда не заманишь погов. — no viene ni ofreciéndole el oro y el moro (ni a la de tres)
сэтгэл татах, дур булаах, толго
فعل استمراري : بدام انداختن ، از راه فريب جلب کردن
намамити, намамљивати
-vuta, -bembeleza, -shawishi;
зама́нивать в лову́шку, западню́ — -nasa {katika mtego};зама́нивать хи́тростью — -vuta kwa hila, -vuta kwa werevu
(ver)locken vt, hineinlocken vt
несов. - заманивать, сов. - заманить
attirare vt, adescare vt
заманивать кого-л. в ловушку — attirare qd nella trappola
нсв см заманить
vábit
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson