1. (to)
1) прикреплять, присоединять; скреплять, связывать
to ~ a label to a parcel - прикрепить /приклеить/ ярлык к пакету
to ~ a stamp - наклеить марку
to ~ a seal to a document - ставить на документе печать; скреплять документ печатью
to ~ one's name to a document - подписать документ, поставить свою подпись под документом
the boy ~ed a rope to his sled - мальчик привязал к санкам верёвку
I ~ed a trailer to the car - я прицепил трейлер к машине
2) прикладывать
to ~ documents to a letter - приложить к письму документы
copies ~ed to the document - экземпляры, приложенные к документу
~ed you will find, ~ed please find ... - канц. при сём прилагается ...
you will find ~ed to this letter ... - канц. в приложении к настоящему письму посылаем вам ...
3) пристраивать
a house with a garage ~ed - дом с гаражом; дом с пристроенным к нему гаражом
2. (to) refl присоединяться
he ~ed himself to a society {to a political party} - он вступил в общество {в политическую партию}
the lost dog ~ed itself to a boy - потерявшая хозяина собака пристала к мальчику
the boys ~ed themselves to a travelling circus - мальчики увязались за бродячим цирком
3. (to) прикомандировывать, прикреплять
he was ~ed to a regiment - он был прикомандирован к полку
the new firm ~ed him to the sales division - новая фирма передала /назначила/ его в торговый отдел
4. (to) обыкн. pass привязывать, располагать к себе
to be ~ed to smb., smth. - любить кого-л., что-л.; испытывать привязанность к кому-л., чему-л.
he is foolishly ~ed to old customs - он глупо держится за старые обычаи
5. (to) приписывать, придавать
to ~ importance to a question - придавать значение вопросу, считать вопрос важным
6. (to) быть свойственным, присущим
no blame ~es to his act - в его поступке нет ничего зазорного
far reaching implications ~ to this decision - это решение может повести к далеко идущим последствиям
7. юр. вступать в законную силу, быть действительным
the insurance ~es from the moment the goods leave the warehouse - страхование действительно с того момента, как товар вывезен со склада
8. юр.
1) арестовывать, задерживать
2) накладывать арест (на имущество); описывать (имущество)
9. вчт. подключать
ATTABOY ← |
→ ATTACHABLE |
ATTACH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
and to attach | и придавать |
and to attach greater | и придавать большее |
and to attach greater importance | и придавать большее значение |
and to attach greater importance to | и придавать большее значение |
and to attach greater importance to the | и придавать большее значение |
as well as the need to attach | а также необходимость уделения |
attach | закреплять |
attach | придавать |
attach | придают |
attach | уделения |
attach a | прикрепить |
attach a | уделения |
attach a high | уделения |
attach a high | уделения большого |
attach a high | уделения первоочередного |
ATTACH - больше примеров перевода
ATTACH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. Stresses the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training prior to their deployment to the field, the need to attach a high priority to the improvement of stress counselling services available to United Nations staff members, including through the implementation of a comprehensive security and stress management training programme for United Nations staff throughout the system, and the need to make available to the Secretary-General the means for this purpose; | 15. подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы все сотрудники Организации Объединенных Наций проходили надлежащую подготовку по вопросам безопасности до их развертывания на местах, необходимость уделения первоочередного внимания совершенствованию служб консультантов по снятию стресса, имеющихся в распоряжении сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе путем осуществления комплексной учебной программы по вопросам безопасности и снятия стресса для персонала Организации Объединенных Наций в рамках всей системы, и необходимость предоставления Генеральному секретарю средств для этой цели; |
Aware of the importance that the States of the zone attach to the protection of the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, | учитывая важное значение, которое государства зоны придают охране окружающей среды региона, и признавая, что ее загрязнение из любого источника представляет собой угрозу морской и прибрежной окружающей среде, ее экологическому равновесию и ее ресурсам, |
3. Invites Governments and the United Nations International Drug Control Programme to attach high priority to the improvement of the coordination of United Nations activities related to the world drug problem so as to avoid duplication of such activities, strengthen efficiency and accomplish the goals approved by Governments; | 3. призывает правительства и Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками уделять первоочередное внимание повышению координации мероприятий Организации Объединенных Наций, связанных с мировой проблемой наркотиков, в целях недопущения дублирования в осуществлении таких мероприятий, повышения эффективности и достижения целей, утвержденных правительствами; |
4. Invites Governments and the United Nations International Drug Control Programme to attach high priority to the improvement of the coordination of United Nations activities related to the world drug problem so as to avoid duplication of such activities, strengthen efficiency and accomplish the goals approved by Governments; | 4. призывает правительства и Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками уделять первоочередное внимание повышению координации мероприятий Организации Объединенных Наций, связанных с мировой проблемой наркотиков, в целях недопущения дублирования в осуществлении таких мероприятий, повышения эффективности и достижения целей, утвержденных правительствами; |
6. Invites Member States, in collaboration with the organizations of the United Nations and civil society, as appropriate, to continue their efforts to implement the outcome of and to ensure an integrated and coordinated follow-up to United Nations conferences and summits, including their five-year reviews, and to attach greater importance to the improvement of the situation of rural women in their national, regional and global development strategies by, inter alia: | 6. предлагает государствам-членам в сотрудничестве, в соответствующих случаях, с организациями системы Организации Объединенных Наций и гражданским обществом продолжать свои усилия по осуществлению решений конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне и обеспечению комплексной и скоординированной последующей деятельности в связи с ними, включая свои пятилетние обзоры, и придавать большее значение улучшению положения сельских женщин в своих национальных, региональных и глобальных стратегиях в области развития посредством, в частности: |
21. Stresses the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training, including physical and psychological training, prior to their deployment to the field, the need to attach a high priority to the improvement of stress and trauma counselling services available to United Nations staff members, including through the implementation of a comprehensive security and stress and trauma management training, support and assistance programme for United Nations staff throughout the system, before, during and after missions, and the need to make available to the Secretary-General the means for this purpose; | 21. подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы все сотрудники Организации Объединенных Наций проходили надлежащую подготовку по вопросам безопасности, включая физическую и психологическую подготовку, до их развертывания на местах, необходимость уделения первоочередного внимания совершенствованию служб консультантов по снятию стресса и преодолению последствий травм, имеющихся в распоряжении сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе путем осуществления комплексной учебной программы по вопросам безопасности, снятия стресса и преодоления последствий травм для персонала Организации Объединенных Наций в рамках всей системы до, во время и после завершения работы в миссиях, и необходимость предоставления Генеральному секретарю средств для этой цели; |
2. Stresses that the responsibility for the solution of the humanitarian crisis lies above all with the Afghan people themselves, and urges them to attach the highest priority to national reconciliation; | 2. подчеркивает, что ответственность за урегулирование гуманитарного кризиса несут в первую очередь сами афганцы, и настоятельно призывает их уделять самое первоочередное внимание национальному примирению; |
Aware of the importance that the States of the zone attach to the protection of the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, | учитывая то значение, которое государства зоны придают охране окружающей среды региона, и признавая, что ее загрязнение из любого источника представляет собой угрозу морской и прибрежной окружающей среде, ее экологическому равновесию и ее ресурсам, |
7. Also decides that the review process of the implementation of the development goals contained in the Millennium Declaration will be considered within the framework of the integrated and coordinated follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, while taking into account the need to attach more importance, coherence and visibility to the implementation of the Millennium Declaration and its review process; | 7. постановляет также, что вопрос о процессе обзора хода достижения целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, будет рассмотрен в рамках комплексной и скоординированной последующей деятельности по выполнению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях с учетом необходимости усиления значимости, согласованности и общественного резонанса осуществления Декларации тысячелетия и процесса его обзора; |
21. Stresses the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training, including physical and psychological training, prior to their deployment to the field, the need to attach a high priority to the improvement of stress and trauma counselling services available to United Nations staff members, including through the implementation of a comprehensive security and stress and trauma management training, support and assistance programme for United Nations staff throughout the system, before, during and after missions, and the need to make available to the Secretary-General the means for that purpose; | 21. подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы все сотрудники Организации Объединенных Наций проходили надлежащую подготовку по вопросам безопасности, включая физическую и психологическую подготовку, до их развертывания на местах, необходимость уделения первоочередного внимания совершенствованию служб консультантов по снятию стресса и преодолению последствий травм, имеющихся в распоряжении сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе путем осуществления комплексной учебной программы по вопросам безопасности, снятия стресса и преодоления последствий травм для персонала Организации Объединенных Наций в рамках всей системы до, во время и после завершения работы в миссиях, и необходимость предоставления Генеральному секретарю средств для этой цели; |
1. Notes with satisfaction the implementation of the "Strategic Plan, 2000: Advancing Knowledge for Human Security and Development", which lays out broad programmatic orientations with special focus on the priority concerns of the United Nations and the need to bring together theory and practice in a global perspective, and requests the United Nations University to continue to attach importance to the priority agendas of the United Nations system; | 1. с удовлетворением отмечает осуществление «Стратегического плана 2000 года: расширение знаний в целях обеспечения безопасности и развития людей», в котором определяется общая направленность программ с уделением особого внимания приоритетам Организации Объединенных Наций и необходимости объединения в глобальной перспективе теории и практики, и просит Университет Организации Объединенных Наций и впредь придавать важное значение приоритетам системы Организации Объединенных; |
Aware of the importance that the States of the zone attach to the protection of the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, | учитывая то значение, которое государства зоны придают охране окружающей среды региона, и признавая, что ее загрязнение из любого источника представляет собой угрозу морской и прибрежной окружающей среде, ее экологическому равновесию и ее ресурсам, |
24. Stresses the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training, including physical and psychological training, prior to their deployment to the field, the need to attach a high priority to the improvement of stress and trauma counselling services available to United Nations staff members, including through the implementation of a comprehensive security and stress and trauma management training, support and assistance programme for United Nations staff throughout the system, before, during and after missions, and the need to make available to the Secretary-General the means for that purpose; | 24. особо отмечает необходимость обеспечения того, чтобы все сотрудники Организации Объединенных Наций проходили надлежащую подготовку по вопросам безопасности, включая физическую и психологическую подготовку, до их развертывания на местах, необходимость уделения первоочередного внимания совершенствованию служб консультантов по снятию стресса и преодолению последствий травм, имеющихся в распоряжении сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе путем осуществления комплексной учебной программы по вопросам безопасности, снятия стресса и преодоления последствий травм для персонала Организации Объединенных Наций в рамках всей системы до, во время и после завершения работы в миссиях, и необходимость предоставления Генеральному секретарю средств для этой цели; |
3. Invites Member States, in collaboration with the organizations of the United Nations and civil society, as appropriate, to continue their efforts to implement the outcome of and to ensure an integrated and coordinated follow-up to United Nations conferences and summits, including their five-year reviews, and to attach greater importance to the improvement of the situation of rural women in their national, regional and global development strategies by, inter alia: | 3. предлагает государствам-членам в сотрудничестве, в соответствующих случаях, с организациями системы Организации Объединенных Наций и гражданским обществом продолжать свои усилия по осуществлению решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и обеспечению комплексной и скоординированной последующей деятельности в связи с ними, включая их пятилетние обзоры, и придавать большее значение улучшению положения сельских женщин в своих национальных, региональных и глобальных стратегиях в области развития посредством, в частности: |
21. Also stresses the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training, including physical and psychological training, prior to their deployment to the field, the need to attach a high priority to the improvement of stress and trauma counselling services available to United Nations staff members, including through the implementation of a comprehensive security and stress and trauma management training, support and assistance programme for United Nations staff throughout the system, before, during and after missions, and the need to make available to the Secretary-General the means for that purpose; | 21. особо отмечает также необходимость обеспечения того, чтобы все сотрудники Организации Объединенных Наций проходили надлежащую подготовку по вопросам безопасности, включая физическую и психологическую подготовку, до их направления к месту службы, необходимость уделения первоочередного внимания улучшению работы консультационных служб по снятию последствий стресса и травм, имеющихся в распоряжении сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе путем осуществления комплексной учебной программы по вопросам безопасности и снятия последствий стресса и травм для персонала Организации Объединенных Наций в рамках всей системы до, во время и после завершения работы в миссиях, и необходимость предоставления Генеральному секретарю средств для этой цели; |
attach (əˊtætʃ) v
1) прикрепля́ть, прикла́дывать;
to attach a seal to a document ста́вить печа́ть на докуме́нте; скрепля́ть докуме́нт печа́тью;
to attach a stamp прикле́ивать ма́рку;
the responsibility that attaches to that position отве́тственность, свя́занная с э́тим положе́нием"
2) привя́зывать, располага́ть к себе́;
they are deeply attached to her они́ о́чень к ней привя́заны
3) припи́сывать, придава́ть;
he attached the blame to me он свали́л вину́ на меня́
4):
to attach oneself to присоединя́ться;
he attached himself to the new arrivals он присоедини́лся к вновь прибы́вшим
5) прикомандиро́вывать; назнача́ть;
to attach a teacher to a class прикрепи́ть преподава́теля к кла́ссу
6) юр. аресто́вывать, заде́рживать; опи́сывать (имущество), накла́дывать аре́ст (на имущество)