ADVANCE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ADVANCE


Перевод:


advance (ədˊvɑ:ns)

1. n

1) продвиже́ние вперёд

2) успе́х, прогре́сс; улучше́ние

3) ссу́да; ава́нс

4) повыше́ние (цен и т.п.)

5) продвиже́ние (по службе)

6) предваре́ние; упрежде́ние (тж. тех.);

in advance вперёд, зара́нее;

in advance of smth.

а) впереди́ чего́-л.;

б) ра́ньше чего́-л.;

to be in advance

а) опереди́ть, обогна́ть;"

б) идти́ вперёд, спеши́ть (о часах)

7) воен. наступле́ние

8) эл. опереже́ние по фа́зе

9) attr. ава́нсовый;

advance notes ком. ава́нсовые тра́ты to make advances де́лать ава́нсы, предложе́ния; идти́ навстре́чу (в чём-л.)

2. v

1) продвига́ть(ся) вперёд

2) де́лать успе́хи, развива́ться

3) плати́ть ава́нсом

4) ссужа́ть де́ньги

5) продвига́ть(ся) (по службе)

6) выдвига́ть (предложение, возражение)"

7) переноси́ть на бо́лее ра́нний срок, ускоря́ть;

they advanced the date of their arrival они́ перенесли́ да́ту своего́ прие́зда на бо́лее ра́нний срок

8) повыша́ть(ся) (в цене);

the bank has advanced the rate of discount to 5% банк повы́сил проце́нт учёта до пяти́

9) воен. наступа́ть

3. a предвари́тельный;

advance payment предвари́тельная опла́та;

advance notice заблаговре́менное предупрежде́ние


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

AD VALOREM

ADVANCED




ADVANCE перевод и примеры


ADVANCEПеревод и примеры использования - фразы
2002-2004 to advance2002-2004 годов в целях укрепления
2002-2004 to advance its2002-2004 годов в целях укрепления своего
2002-2004 to advance its capacity2002-2004 годов в целях укрепления своего потенциала
2002-2004 to advance its capacity for2002-2004 годов в целях укрепления своего потенциала
500,000 book advance500000 книжного аванса
500,000 book advance that has500000 книжного аванса, который
500,000 book advance that has to500000 книжного аванса, который нужно
500,000 book advance that has to be500000 книжного аванса, который нужно
72 hours in advanceза 72 часа
a big advanceбольшой аванс
a little advanceнебольшого аванса
a lot in advanceВперёд много
A member of my advanceЧлен моей
A member of my advance teamЧлен моей команды
a mutually beneficial dialogue to advanceвзаимовыгодного диалога в целях укрепления

ADVANCE - больше примеров перевода

ADVANCEПеревод и примеры использования - предложения
(j) To fulfil their commitments concerning the protection of children affected by war, including their commitments to cease the use of anti-personnel landmines, the abduction and exploitation of children and the recruitment of children by the Sudan People's Liberation Army/Movement as soldiers, to advance the demobilization and reintegration of child soldiers, and to ensure access to displaced and unaccompanied minors;j) выполнить свои обязательства, касающиеся защиты пострадавших от войны детей, в том числе свои обязательства прекратить применение противопехотных наземных мин, похищение и эксплуатацию детей и вербовку детей в качестве солдат Народно-освободительной армией/движением Судана, ускорить демобилизацию и реинтеграцию детей-солдат и обеспечить доступ к перемещенным и беспризорным детям;
Welcoming also the contacts between the Special Mission and various non-warring Afghan parties and personalities, and supporting calls by these independent Afghans for an end to the fighting and any proposals that might advance the cause of peace, including the efforts of independent Afghan personalities, many of whom support the proposal of the former King of Afghanistan, Zahir Shah, for the convening of a loya jirgah to promote a political settlement,приветствуя также контакты между Специальной миссией и различными невоюющими афганскими сторонами и деятелями и поддерживая призывы этих независимых афганцев к прекращению боев и любые предложения, которые могли бы содействовать делу мира, включая усилия независимых афганских деятелей, многие из которых поддерживают предложение бывшего короля Афганистана Захир Шаха о созыве Лоя Джирги в целях содействия политическому урегулированию,
14. Invites regional groups to nominate their candidates for the Bureau of the tenth session of the Commission on Sustainable Development by the end of 2000 so that they can be involved in its preparations in advance of the first session of the Preparatory Committee;14. предлагает региональным группам выдвинуть своих кандидатов в бюро десятой сессии Комиссии по устойчивому развитию к концу 2000 года, с тем чтобы они смогли принять участие в ее подготовке до проведения первой сессии Подготовительного комитета;
Urging the parties to the Convention to undertake thorough preparations to advance progress at the sixth meeting of the Conference of the Parties,настоятельно призывая стороны Конвенции провести тщательную подготовку, чтобы способствовать прогрессу на шестом совещании Конференции сторон,
9. Reaffirms its resolution 51/32, recognizing the United Nations System-wide Special Initiative on Africa as an implementing arm of the New Agenda, and notes with satisfaction the progress achieved so far, and invites the Secretary-General to continue his efforts to strengthen this mechanism with a view to enabling it to advance coordination and harmonization of initiatives among development actors in Africa, and in this regard stresses the importance of establishing an integrated United Nations approach to Africa;9. подтверждает свою резолюцию 51/32, в которой признано, что Общесистемная специальная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке является средством осуществления Новой программы, и с удовлетворением отмечает достигнутый к настоящему моменту прогресс и предлагает Генеральному секретарю и впредь предпринимать усилия для укрепления этого механизма, с тем чтобы он способствовал повышению уровня координации и согласования инициатив субъектов развития в Африке, и в этой связи подчеркивает важность принятия комплексного подхода Организации Объединенных Наций к проблемам Африки;
8. Urges intergovernmental bodies to spare no effort at the planning stage to take into account meetings of regional and other major groupings of Member States, to make provision for such meetings in their programmes of work and to notify the conference services, well in advance, of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources may, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groupings of Member States;8. настоятельно призывает межправительственные органы на этапе планирования прилагать все усилия к тому, чтобы учитывать возможность проведения совещаний региональных и других основных групп государств-членов, предусматривать такую возможность в своих программах работы и заблаговременно уведомлять конференционные службы обо всех случаях отмены заседаний, с тем чтобы можно было, по мере возможности, перенаправлять незадействованные ресурсы конференционного обслуживания на обслуживание заседаний региональных и других основных групп государств-членов;
(d) The extent to which the activities of the Office of the High Commissioner contributed to increasing knowledge, awareness and understanding in order to advance the full realization of the right to development, in accordance with the Declaration on the Right to Development;d) степень, в которой деятельность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека способствовала повышению информированности, углублению знаний и понимания в целях оказания содействия всестороннему осуществлению права на развитие в соответствии с Декларацией о праве на развитие;
5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the receiving State Party shall inform the transmitting State Party of the disclosure without delay.5. Передача информации согласно пункту 4 настоящей статьи осуществляется без ущерба расследованию и уголовному производству в государстве компетентных органов, предоставляющих информацию. Компетентные органы, получающие информацию, выполняют просьбу о сохранении конфиденциального характера этой информации, даже на временной основе, или соблюдают ограничения на ее использование. Это, однако, не препятствует Государству-участнику, получающему информацию, раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту информацию, которая оправдывает обвиняемого. В таком случае до раскрытия информации Государство-участник, получающее информацию, уведомляет Государство-участника, предоставляющего информацию, и, если получена просьба об этом, проводит консультации с Государством-участником, предоставляющим информацию. Если, в исключительных случаях, заблаговременное уведомление невозможно, то Государство-участник, получающее информацию, незамедлительно сообщает о таком раскрытии Государству-участнику, предоставляющему информацию.
19. The requesting State Party shall not transmit or use information or evidence furnished by the requested State Party for investigations, prosecutions or judicial proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested State Party. Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay.19. Запрашивающее Государство-участник не передает и не использует информацию или доказательства, представленные запрашиваемым Государством-участником, для осуществления расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, иного, чем то, которое указано в просьбе, без предварительного согласия на это запрашиваемого Государства-участника. Ничто в настоящем пункте не препятствует запрашивающему Государству-участнику раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту информацию или доказательства, которые оправдывают обвиняемого. В этом случае до раскрытия информации или доказательств запрашивающее Государство-участник уведомляет запрашиваемое Государство-участника и, если получена просьба об этом, проводит консультации с запрашиваемым Государством-участником. Если, в исключительных случаях, заблаговременное уведомление невозможно, то запрашивающее Государство-участник незамедлительно сообщает о таком раскрытии запрашиваемому Государству-участнику.
Emphasizing the need to advance efforts towards wider cooperation and better coordination in the struggle against the stockpiling, proliferation and widespread use of small arms, inter alia, through the common understanding reached at the meeting on small arms held at Oslo on 13 and 14 July 1998See CD/1556. and the Brussels Call for Action adopted by the International Conference on Sustainable Disarmament for Sustainable Development, held at Brussels on 12 and 13 October 1998,A/53/681, annex. as adopted in document A/53/681, paragraph 4,подчеркивая необходимость способствовать усилиям, направленным на расширение сотрудничества и усиление координации в борьбе с накоплением, распространением и широкомасштабным применением стрелкового оружия, в частности на основе общего понимания, достигнутого на совещании по стрелковому оружию, состоявшемся в Осло 13 и 14 июля 1998 годаСм. CD/1556., и Брюссельского призыва к действиям, принятого на Международной конференции по вопросу об устойчивом разоружении в интересах устойчивого развития, состоявшейся в Брюсселе 12 и 13 октября 1998 годаA/53/681, приложение., и одобренного в документе A/53/681, пункт 4,
6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine awareness programmes, and the removal of anti-personnel mines placed throughout the world and the assurance of their destruction;6. вновь призывает все государства и другие соответствующие стороны сотрудничать в целях поощрения, поддержки и содействия усилиям по уходу за лицами, пострадавшими от мин, их реабилитации и социальной и экономической реинтеграции, осуществлению программ информирования о минной опасности, а также удалению противопехотных мин, установленных по всему миру, и обеспечению их уничтожения;
5. Calls upon Governments to undertake all necessary measures to advance beyond the adoption of national plans for people with disabilities through, inter alia, the creation or reinforcement of arrangements for the promotion and awareness of disability issues and the allocation of sufficient resources for the full implementation of existing plans and initiatives, and emphasizes in this regard the importance of supporting national efforts through international cooperation;5. призывает правительства принять все необходимые меры по выполнению принятых национальных планов в отношении инвалидов путем, в частности, создания или усиления механизмов распространения информации и знаний по проблемам инвалидов и выделения достаточных ресурсов для полной реализации существующих планов и инициатив и подчеркивает в этом отношении важность оказания поддержки национальным усилиям посредством международного сотрудничества;
Taking note of Economic and Social Council resolution 2001/40 of 26 July 2001 and the recommendation contained therein that the General Assembly consider the transfer of any balance remaining from the $800,000 advance for 2001 to the Institute as a reserve for 2002,принимая к сведению резолюцию 2001/40 Экономического и Социального Совета от 26 июля 2001 года и его рекомендацию Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о переводе Институту в качестве резервных средств на 2002 год любого остатка средств от аванса на 2001 год, составлявшего 800 000 долл. США,
12. Encourages the Fund to continue to assist Governments in implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Resolution 34/180, annex. in order to advance gender equality at all levels, including by reinforcing the cooperation between Governments and civil society, especially women's organizations;12. призывает Фонд продолжать оказывать помощь правительствам в осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение. в целях укрепления равенства между мужчинами и женщинами на всех уровнях, включая укрепление сотрудничества между правительствами и гражданским обществом, особенно с женскими организациями;
Deeply concerned about the disadvantaged and vulnerable situation faced by 600 million persons with disabilities around the world, and conscious of the need to advance in the elaboration of an international instrument,будучи глубоко обеспокоена неблагоприятным и уязвимым положением, в котором находятся 600 миллионов инвалидов во всем мире, и сознавая необходимость продвижения разработки международно-правового документа,

ADVANCE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

advance



Перевод:

1. {ədʹvɑ:ns} n

1. продвижение, движение вперёд

~ of glacier - наступление ледника

~ of an epidemic - распространение эпидемии

~ of waves - физ. распространение волн

~ of old age - приближение старости

2. 1) воен. наступление

~ in force - наступление крупными силами

~ of the main attack - развитие главного удара

to sound the ~ - давать сигнал к атаке

~ on the enemy's position - наступление на вражеские позиции

2) воен. продвижение от рубежа к рубежу

~ by bounds /by rushes/ - продвижение скачками /перебежками, перекатами/

3) тех. опережение (по фазе и т. п.); упреждение, предварение

3. прогресс; успех; улучшение

days of ~ - век прогресса

industrial ~ - индустриальный прогресс, успехи промышленности

~ of science - прогресс /успехи/ науки

technological ~ - технический прогресс

great ~s in space travel - большой шаг вперёд в области космических полётов

4. 1) повышение, рост (цен и т. п.)

~ in the cost of living - повышение стоимости жизни

~ on cottons - рост цен на хлопчатобумажные изделия

2) продвижение (по службе)

~ in rank - повышение в звании

~ in office - повышение /продвижение/ по службе

~ to the position of chairman - выдвижение на должность председателя

5. аванс; ссуда

in ~ - авансом {см. тж. }

to pay in ~ - платить заранее, выдавать аванс

the bank makes ~s - банк предоставляет ссуды

~ on salary - аванс в счёт заработной платы

6. обыкн. pl заигрывание, попытки завязать дружбу и т. п.

to encourage smb.'s ~s - поощрять чьё-л. ухаживание

to make ~s - а) заигрывать, делать авансы; б) идти (в чём-л.) навстречу

to repel smb.'s ~s - отвергать чьи-л. ухаживания /предложения/

7. амер. предварительная подготовка, подготовительные мероприятия (к визиту государственного деятеля и т. п.; см. тж. ~ party 1)

8. 1) заранее подготовленный репортаж (о намечающемся событии, предстоящей церемонии и т. п.)

2) предварительно разосланный или розданный текст (речи, выступления и т. п.; тж. ~ copy)

9. воен. передовые силы

10. геол. трансгрессия

in ~ - заранее, заблаговременно {см. тж. 5}

in ~ of smth. - а) впереди чего-л.; б) раньше чего-л.

to be in ~ - идти вперёд, спешить (о часах)

to be in ~ of - быть впереди

to be in ~ of smb. - прийти раньше кого-л.; опередить /обогнать/ кого-л.

well in ~ - а) ушедший намного вперёд; Galileo was well in ~ of his time - Галилей намного опередил своё время; б) задолго, заранее; заблаговременно

to reserve tickets well in ~ - заблаговременно заказать билеты

2. {ədʹvɑ:ns} a

1. передний, передовой, головной

~ section of a train - головная часть /-ые вагоны/ поезда

an ~ student = ~d student 3)

2. сделанный, выданный, выплаченный и т. п. заранее, заблаговременно

~ notice - а) заявление об уходе с работы; б) уведомление о (предстоящем) увольнении; в) объявление о предстоящем поступлении книги в продажу

3. предварительный, опережающий; забегающий вперёд

~ booking - резервирование (комнат в гостинице); предварительный заказ (билетов и т. п.)

~ information - предварительные сведения

~ copy - а) текст предстоящего выступления; б) полигр. сигнальный экземпляр

3. {ədʹvɑ:ns} v

1. 1) продвигаться, идти вперёд, наступать

he ~d on /upon/ me in a threatening manner - он угрожающе двинулся на меня

to ~ at a great rate - быстро двигаться вперёд

to ~ in years - стареть

2) воен. наступать

2. 1) двигать вперёд, продвигать

to ~ the puck - спорт. вести шайбу

to ~ the date (of the meeting) - переносить день (собрания) на более ранний срок

we ~d the date of departure from July 20 to July 10 - мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля

2) передвигать стрелки часов вперёд

all clocks should be ~d one hour - стрелки всех часов должны быть передвинуты на час вперёд

3) способствовать (чему-л.); приближать, ускорять

to ~ growth - ускорять рост

to ~ one's interests - энергично отстаивать свои интересы; проталкивать свои дела и т. п.

3. 1) делать успехи; продвигаться; развиваться

to ~ in knowledge - накапливать знания

to ~ in skill - повышать квалификацию

to ~ in rank - воен. получить следующее звание

as the work ~s - по мере выполнения /по ходу/ работы

2) продвигать (по службе)

he was ~d to the position of manager - его теперь назначили управляющим

to ~ smb. from lieutenant to the rank of captain - присвоить лейтенанту звание капитана

4. 1) повышать (цену и т. п.)

the bank has ~d the rate of discount to 15% - банк повысил процент учёта до 15%

2) повышаться, возрастать

coal ~d - цена на уголь повысилась

5. 1) ссужать деньги

he ~d me £50 - он дал мне взаймы 50 фунтов

2) платить авансом

to ~ a month's salary - выплатить месячную зарплату авансом

6. выдвигать (предложение, возражение)

to ~ an opinion - высказать мнение

to ~ a claim - заявить претензию

7. амер. проводить предварительные мероприятия по организации выступлений, встречи, приёма политического деятеля, кандидата в президенты и т. п.

8. тех. наращивать (трубу и т. п.)

9. физ. опережать (по фазе и т. п.)


Перевод слов, содержащих ADVANCE, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

advance agent


Перевод:

{ədʹvɑ:ns͵eıdʒ(ə)nt} = advance man

advance man


Перевод:

{ədʹvɑ:ns͵mæn} амер. разг.

1) уполномоченный кандидата (в президенты и т. п.), организующий ему выступления, торжественные встречи и т. п.

2) антрепренёр (агент, подготавливающий гастроли цирковой или театральной труппы)

advance party


Перевод:

{ədʹvɑ:ns͵pɑ:tı}

1. группа работников, выезжающая в страну, город и т. п. для подготовки к визиту государственного деятеля, кандидата на президентских выборах и т. п.

2. 1) воен. головная походная застава

2) мор. передовая группа десанта

3. группа специалистов, выезжающая на место для подготовки рабочей площадки, коммуникаций и т. п.

advance payment


Перевод:

{ədʹvɑ:ns͵peımənt} ком.

1) авансовый платёж

2) досрочная выплата (долга; тж. ~ of a loan)

advance signal


Перевод:

{əd͵vɑ:nsʹsıgn(ə)l} ж.-д.

1) известительный звонковый сигнал (о приближении поезда)

2) сигнал для разрешения следования на занятый путь

advance-guard


Перевод:

{ədʹvɑ:nsgɑ:d} n

1) воен. авангард

~ action - бой авангарда

~ point - головной дозор

~ reserve - главные силы авангарда

2) авангард, авангардисты

~ or experimental writing - авангардистская или экспериментальная литература

advanced


Перевод:

{ədʹvɑ:nst} a

1. выдвинутый вперёд, передовой

~ works - воен. передовые оборонительные сооружения

~ depot - воен. передовой склад

~ service - подача с использованием работы корпуса (теннис)

2. 1) передовой, прогрессивный; развитой

~ ideas - передовые /прогрессивные/ идеи

2) далеко зашедший

~ stage of a disease - поздняя стадия заболевания; запущенная болезнь

in an ~ state of intoxication - в состоянии сильного опьянения

3) обыкн. неодобр. отрицающий традиции; нонконформистский

3. 1) немолодой

~ age - пожилой возраст

~ in years, in ~ years - престарелый

2) поздний

the night is far ~ - сейчас глубокая ночь

the season is ~ - уже конец сезона

4. 1) продвинутый (об учащемся); подготовленный, овладевший основами предмета {см. тж. ~ student}

2) рассчитанный на подготовленных учащихся

~ studies - курс повышенного типа {см. тж. ~ study}

❝Advanced English Grammar❞ - «Английская грамматика для совершенствующихся» (название книги)

5. самый современный; основанный на последних достижениях науки, техники и т. п.

aircraft of an ~ design - самолёт самого последнего образца /новейшей конструкции/

6. выросший, возросший, увеличившийся

greatly ~ prices - невероятный /огромный/ рост цен

advanced degree


Перевод:

{ədʹvɑ:nstdı͵gri:}

учёная степень (выше степени бакалавра)

advanced guard


Перевод:

{ədʹvɑ:nst͵gɑ:d} = advance-guard

Advanced Level


Перевод:

{ədʹvɑ:nst͵lev(ə)l}

экзамен по программе средней школы на повышенном уровне (сдаётся по окончании шестого класса в Великобритании)

advanced standing


Перевод:

{əd͵vɑ:nstʹstændıŋ} амер. унив.

статус студента, зачисленного на один из старших курсов с зачётом предметов, сданных в другом вузе

advanced student


Перевод:

{ədʹvɑ:nst͵stju:d(ə)nt}

1) студент университета

2) аспирант

3) продвинутый, подготовленный учащийся; учащийся, уже овладевший основами предмета

advanced study


Перевод:

{ədʹvɑ:nst͵stʌdı} спец.

специальное исследование

advancement


Перевод:

{ədʹvɑ:nsmənt} n

1. продвижение

the ~ of learning - распространение образования

2. успех, прогресс

3. продвижение (по службе); повышение (в звании)

4. выдвижение (предположения, гипотезы)

5. юр. имущественное предоставление в порядке антиципации наследственной доли


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

advance-guard


Перевод:

advance-guard (ədˊvɑ:nsgɑ:d) n

аванга́рд

advanced


Перевод:

advanced (ədˊvɑ:nst)

1. p. p. от advance 2

2. a

1) вы́двинутый вперёд

2) передово́й;

advanced ideas передовы́е иде́и

3) успева́ющий (об ученике)

4) продви́нутый; повы́шенного ти́па;

advanced studies заня́тия, курс повы́шенного ти́па для продолжа́ющих обуче́ние advanced in years престаре́лый

advancement


Перевод:

advancement (ədˊvɑ:nsmənt) n

1) продвиже́ние, распростране́ние (образования и т.п.)"

2) успе́х, прогре́сс


Перевод ADVANCE с английского языка на разные языки

Англо-украинский бизнес словарь

advance



Перевод:

аванс; кредит; позика

Англо-украинский юридический словарь

advance



Перевод:

1) аванс, позичка, авансові засоби (кошти); пропозиція вищої ціни (на аукціоні); просування вперед, наступ

2) авансовий; запобіжний

3) просуватися вперед, наступати; прискорювати; платити аванс, сплачувати авансом

- advance a claim- advance a proposal- advance amount- advance an argument- advance approval- advance arguments- advance check- advance cheque- advance claim- advance compensation- advance consent- advance corporation tax- advance credit- advance financing- advance freight- advance holder- advance in rank- advance in the art- advance inquiry- advance item- advance knowledge- advance limitation- advance loan- advance measure- advance notice- advance one's candidacy- advance payment- advance payment of duty- advance payment of fee- advance political demands- advance registration- advance royalty- advance ruling- advance tax- advance territorial claims- advance the equality of women- advance voting

Англо-украинский словарь

advance



Перевод:

1. v1) просуватися вперед; удосконалюватися, робити успіхи2) рухати(ся) вперед; просувати3) військ. наступати4) висувати, вносити (пропозицію)5) авансувати; позичати2. n1) просування; успіх; поліпшення; прогрес2) позика, аванс- in advance- make advances3) військ. наступ4) attr. авансовий

2020 Classes.Wiki