breathe (d.), respire (d.)
тяжело дышать — pant; (запыхаться) puff, blow*, puff and blow*; (задыхаться) gasp
дышать с присвистом — wheeze
♢ дышать местью — breathe vengeance
дышать на ладан, еле дышать — be at death's door, have one foot in the grave
ДЫХАТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ДЫШАТЬСЯ |
ДЫШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боже, я не могу дышать | God, I can't breathe |
больно дышать | hurts to breathe |
больно дышать | hurts when I breathe |
больше дышать | breathe anymore |
больше дышать | longer breathe |
будем дышать | gonna breathe |
будет дышать | be able to breathe |
будет дышать | will breathe |
буду дышать | ll breathe |
будут дышать нам в | breathing down our |
было дышать через них | breathe so much of it |
было дышать через них | t breathe so much of it |
было дышать через них | wouldn't breathe so much of it |
было трудно дышать | was having trouble breathing |
было тяжело дышать | was having trouble breathing |
ДЫШАТЬ - больше примеров перевода
ДЫШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
# Что могу лишь дышать и вздыхать # | ♪ I can only breathe and sigh ♪ |
Мы поговорим позже, когда я смогу без опасений дышать через нос. | We'll discuss this later when I can safely breathe through my nose. |
Дышать можешь? | Can't you breathe either? |
Здесь душно и нечем дышать. | It's hot and stuffy here. |
Личинки москитов обитают в воде и должны подниматься к ее поверхности чтобы дышать. | The larvae have to rise to the surface to breathe. |
"У меня нет времени на то, чтобы сидеть здесь всю ночь и дышать выхлопными газами. | "I ain't got all night to be sitting here gassing. Go polish your buttons... |
- И куда вы отправились дышать этим самым воздухом? | - Where did you go for all this air? |
он будет гулять на свободе, дышать свежим воздухом, слушать пение птиц, ходить в оперу, кино... в то время как я... | He will be walking the streets alive, breathing the air... listening to the birds, going to the opera, the movies. While I... |
- Во-первых, я не могу дышать. | - Well, for one thing, I can't breathe. |
Если мы перестанем дышать, мы погибнем. | If we stop breathing, we'll die. |
Ничего общего с усталым человеком... или с тем, кому тяжело дышать. | They do not look at all like people who are tired or people who feel faint in a stuffy room. |
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо. | May I say, my dear Colonel, that it's good to breathe the air of the Gestapo again. |
...как я невыразимо счастлив вновь дышать воздухом Гестапо. | I can't tell you how happy I am to breathe the air of the Gestapo again. |
Да, они так воняют, что невозможно дышать! | Yeah, they smell so bad, they've gotta come up for air! |
Нет, я не могу дышать здесь. | No, I can't breathe here. |