ИБО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
без хереса, ибо | without sack, for |
без хереса, ибо он | without sack, for that |
Благослови меня, отец, ибо | Bless me, Father, for |
Благослови меня, отец, ибо я | Bless me, Father, for I |
Благослови меня, отче, ибо | Bless me, Father, for |
Благослови меня, отче, ибо я | Bless me, Father, for I |
Благослови меня, Святой Отец, ибо | Bless me, Father, for |
Благословите меня, отец, ибо | Bless me, Father, for |
Благословите меня, отец, ибо я | Bless me, Father, for I |
Благословите меня, отче, ибо | Bless me, Father, for |
Благословите меня, отче, ибо я | Bless me, Father, for I |
Благословите меня, Святой Отец, ибо | Bless me, Father, for |
Благословите, отче, ибо | Bless me, Father, for |
Благословите, отче, ибо я | Bless me, Father, for I |
Блаженна ты, ибо | You are blessed, for the |
ИБО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
j) уважение культурного разнообразия и культурных прав всех, ибо это укрепляет культурный плюрализм, способствует более широкому обмену информацией и пониманию культурных особенностей, содействует применению и осуществлению общепринятых прав человека во всем мире и поощряет стабильные и дружественные отношения между народами и нациями всего мира; | (j) The respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; |
j) уважение культурного разнообразия и культурных прав всех, ибо это укрепляет культурный плюрализм, способствует более широкому обмену информацией и пониманию культурных особенностей, содействует применению и осуществлению общепринятых прав человека во всем мире и поощряет стабильные и дружественные отношения между народами и нациями всего мира; | (j) Respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; |
16. с сожалением отмечает, что группа высокого уровня сделала вывод о том, что в ситуации произошли лишь умеренные позитивные сдвиги, ибо прилагаются только непоследовательные усилия по распространению указов, ибо указы не соблюдаются военными на местном уровне и ибо, несмотря на широкое распространение случаев принудительного труда, никаких уголовных расследований возбуждено не было, и что необходимо будет сделать гораздо больше в целях адекватного исправления ситуации, включая переход к национальному примирению; | 16. Notes with regret that the conclusion of the high-level team was that there was only moderately positive evolution in the situation, since there have been only uneven efforts to disseminate the orders, since the orders have not been observed by the military at the local level and since, despite widespread instances of forced labour, there have been no criminal prosecutions, and that much more will have to be done to address adequately the situation, including movement towards national reconciliation; |
13. рекомендует государствам осуществлять непосредственно или в надлежащих случаях через посредство соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций и договоренностей Международные планы действий Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, по сохранению акул и управлению их запасами и по регулированию рыбопромысловых мощностей, ибо согласно графикам, содержащимся в Международных планах действий, осуществление, в частности в рамках разработки национальных планов действий, должно быть либо завершено, либо находиться на продвинутом этапе; | 13. Encourages States to implement directly or, as appropriate, through the relevant international, regional and subregional organizations and arrangements, the international plans of action of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for reducing the incidental catch of seabirds in longline fisheries, for the conservation and management of sharks and for the management of fishing capacity, since, according to the timetables contained within the international plans of action, progress on implementation, in particular through the development of national plans of action, should be either completed or at an advanced stage; |
k) уважение культурного многообразия и культурных прав всех, ибо это укрепляет культурный плюрализм, способствует более широкому обмену знаниями и пониманию культурных особенностей, содействует применению и осуществлению общепризнанных прав человека во всем мире и поощряет стабильные и дружественные отношения между народами и нациями всего мира; | (k) Respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; |
k) уважение культурного многообразия и культурных прав всех, ибо это укрепляет культурный плюрализм, способствует более широкому обмену знаниями и пониманию культурных особенностей, содействует внедрению и осуществлению общепризнанных норм прав человека во всем мире и поощряет стабильные и дружественные отношения между народами и нациями всего мира; | (k) Respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; |
k) уважение культурного многообразия и культурных прав всех, ибо это укрепляет культурный плюрализм, способствует более широкому обмену знаниями и пониманию культурных особенностей, содействует внедрению и осуществлению общепризнанных норм прав человека во всем мире и поощряет стабильные и дружественные отношения между народами и нациями всего мира; | (k) Respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; |
ибо у меня есть что спросить. | I came because I have something to ask you. |
Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл. | Proceed, troops, trusting God for our right, for the Romanian Independence. |
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь. | Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode... |
Ѕлаженны слепые ибо они не вид€т страха. | Blessed are the blind who cannot see fear. |
"Ибо Твое есть Царство | "For Thine is the kingdom |
Ешьте, пейте, женитесь, ибо завтра мы умрём. | Let us eat, drink and be merry, for tomorrow, we die. |
Ибо вы - плоть от нашей плоти и кровь от нашей крови! | For you are flesh of our flesh and blood from our blood. ! |
Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз. | For in the past you have proven your loyalty to me a thousand times. |