ИЗЛОЖЕНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ИЗЛОЖЕНИЕ


Перевод:


с.

account; (сообщение) statement; (школьное) exposition

краткое изложение — summary


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ИЗЛОВЧИТЬСЯ

ИЗЛОЖИТЬ




ИЗЛОЖЕНИЕ перевод и примеры


ИЗЛОЖЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
верное изложениеa true statement
вопросов, по которым изложениеissues on which expressions
вопросов, по которым изложениеissues on which expressions of
вопросов, по которым изложениеissues on which expressions of views
вопросов, по которым изложениеissues on which expressions of views by
вопросы, изложение мнений по которымissues on which the views
вопросы, изложение мнений по которым представлялоissues on which the views of Governments
его изложениеhis statement of
его изложение фактовhis statement of facts
изложениеsummary
изложение доводовof the argument
изложение мненийthe views
изложение мнений по которымon which the views
изложение мнений по которым представлялоon which the views of Governments
изложение мнений по которым представляло быon which the views of Governments would

ИЗЛОЖЕНИЕ - больше примеров перевода

ИЗЛОЖЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
14. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного директивного указания для дальнейшей работы Комиссии;14. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
с) краткое изложение соответствующих фактов, за исключением того, что касается просьб в отношении вручения судебных документов;(c) A summary of the relevant facts, except in relation to requests for the purpose of service of judicial documents;
7. приветствует решение Конференции Сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием представить в качестве своего вклада в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию подготовленное Председателем краткое изложение хода работы посвященных интерактивному диалогу заседаний на уровне министров и на высоком уровне в ходе пятой сессии Конференции Сторон, в котором, в частности, содержится информация о трудностях и возможностях в области борьбы с опустыниванием, противодействия деградации почв и смягчения последствий засухи в затронутых развивающихся странах, включая трудности и возможности, касающиеся финансовых ресурсов и обеспечения устойчивого развитияICCD/COP(5)/11/Add.1, решение 8/COP.5, приложение., и всесторонний доклад специальной рабочей группы для углубленного рассмотрения и анализа докладов, представленных на третьей и четвертой сессиях Конференции СторонТам же, решение 3/COP.5, приложение.;7. Welcomes the decision of the Conference of the Parties to the Convention to Combat Desertification to submit to the preparatory process of the World Summit on Sustainable Development, as inputs, the Chairman's summary of the Ministerial and High-level Interactive Dialogue sessions held at the fifth session of the Conference of the Parties, including the challenges of and opportunities in combating desertification, controlling land degradation and mitigating the effects of drought in affected developing countries, as well as those relating to financial resources and achieving sustainable development,ICCD/COP(5)/11/Add.1, decision 8/COP.5, annex. and the comprehensive report of the Ad Hoc Working Group for the in-depth review and analysis of reports submitted at the third and fourth sessions of the Conference of the Parties;Ibid., decision 3/COP.5, annex.
13. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного ориентира для дальнейшей работы Комиссии;13. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
11. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного ориентира для дальнейшей работы Комиссии;11. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
29. просит, чтобы Генеральный секретарь, действуя в сотрудничестве и консультации с соответствующими учреждениями, организациями и программами системы Организации Объединенных Наций, подготовил и распространил среди государств всеобъемлющее изложение обязанностей и обязательств государств флага, в том числе потенциальных последствий за их несоблюдение, вытекающих из соответствующих международных нормативных документов;29. Requests the Secretary-General, in cooperation and consultation with relevant agencies, organizations and programmes of the United Nations system, to prepare and disseminate to States a comprehensive elaboration of the duties and obligations of flag States, including the potential consequences for non-compliance prescribed in the relevant international instruments;
с) краткое изложение соответствующих фактов, за исключением того, что касается просьб в отношении вручения судебных документов;(c) A summary of the relevant facts, except in relation to requests for the purpose of service of judicial documents;
12. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного ориентира для дальнейшей работы Комиссии;12. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
20. просит Секретариат как можно скорее по завершении сессии Комиссии международного права препровождать государствам главу II ее доклада, содержащую краткие сведения о работе данной сессии, главу III, содержащую конкретные вопросы, изложение мнений по которым представляло бы особый интерес для Комиссии, и проекты статей, принятые Комиссией в первом или втором чтении;20. Requests the Secretariat to circulate to States, as soon as possible after the conclusion of the session of the International Law Commission, chapter II of its report containing a summary of the work of that session, chapter III containing the specific issues on which the views of Governments would be of particular interest to the Commission and the draft articles adopted on either first or second reading by the Commission;
3. предлагает Генеральному секретарю обратить внимание всех правительств и соответствующих международных организаций на вопрос о поощрении межрелигиозного диалога и представить доклад по этому вопросу, включающий изложение всех выраженных мнений, Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии.3. Invites the Secretary-General to bring the promotion of interreligious dialogue to the attention of all Governments and relevant international organizations and to submit a report thereon, including all views received, to the General Assembly at its sixtieth session.
49. отмечает обеспокоенность Совета и Генерального секретаря Международной морской организации в отношении необходимости поддерживать безопасность и открытость судоходных путей, имеющих стратегическую важность и значение, для международного морского судоходства и тем самым обеспечивать непрерывность движения судов по этим путям и приветствует тот факт, что Совет предложил Генеральному секретарю Международной морской организации продолжить работу по данному вопросу в сотрудничестве с заинтересованными сторонами и сообщить о развитии событий на следующей сессии СоветаКраткое изложение решений Совета Международной морской организации на его девяносто второй сессии, документ C 92/D, пункт 5.3.;49. Notes the concerns of the Council and the Secretary-General of the International Maritime Organization with regard to keeping shipping lanes of strategic importance and significance safe and open to international maritime traffic and thereby ensuring the uninterrupted flow of traffic, and welcomes the request of the Council in this regard that the Secretary-General of the International Maritime Organization continue work on the issue in collaboration with parties concerned and report developments to the Council at its next session;Summary of decisions of the Council of the International Maritime Organization at its ninety-second session, document C 92/D, para. 5.3.
4. просит Генерального секретаря включить в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов транспарентное изложение целей, на которые предлагается использовать средства из регулярного бюджета, включая данные о структуре административных расходов и информацию о мерах повышения эффективности;4. Requests the Secretary-General to include in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 a transparent presentation of the purposes for which regular budget funds are proposed, including the composition of administrative costs and information on efficiency measures;
13. просит Комиссию международного права по-прежнему уделять особое внимание указанию в своем ежегодном докладе в связи с каждой темой любых конкретных вопросов, по которым изложение правительствами своих мнений в Шестом комитете или в письменном виде представляло бы особый интерес в качестве эффективного ориентира для дальнейшей работы Комиссии;13. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
21. просит Секретариат как можно скорее по завершении сессии Комиссии международного права препровождать государствам главу II ее доклада, содержащую краткие сведения о работе данной сессии, главу III, содержащую конкретные вопросы, изложение мнений по которым представляло бы особый интерес для Комиссии, и проекты статей, принятые Комиссией в первом или втором чтении;21. Requests the Secretariat to circulate to States, as soon as possible after the conclusion of the session of the International Law Commission, chapter II of its report containing a summary of the work of that session, chapter III containing the specific issues on which the views of Governments would be of particular interest to the Commission and the draft articles adopted on either first or second reading by the Commission;
e) лица, которые будут председательствовать на встречах «за круглым столом» и неофициальных интерактивных слушаниях с участием представителей гражданского общества, представят краткое изложение результатов обсуждений на пленарном заседании, которое планируется провести 1 июня 2006 года;(e) The chairpersons of the round tables and the informal interactive civil society hearing will present summaries of the discussions to the plenary meeting scheduled for 1 June 2006;


Перевод слов, содержащих ИЗЛОЖЕНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ИЗЛОЖЕНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

изложение



Перевод:

- expositio; explicatio; narratio; expeditio;
Русско-армянский словарь

изложение



Перевод:

{N}

շարադրանք

շարադրւմ

շարահյւսւթյւն

փոխադրւթյւն

Русско-белорусский словарь 1

изложение



Перевод:

ср.

1) (действие) выклад, -ду муж.

выкладанне, -ння ср.

выказванне, -ння ср.

расказванне, -ння ср.

см. изложить

2) (пересказ) пераказ, -зу муж.

(передача) перадача, -чы жен.

Русско-белорусский словарь 2

изложение



Перевод:

выклад; выкладанне; выкладаньне

Русско-новогреческий словарь

изложение



Перевод:

излож||ение

с

1. (действие) ἡ ἐκθεση {-ις}·

2. (пересказ) ἡ ἀφήγηση {-ις}, ἡ ἀνάπτυξη {-ις} θέματος.

Русско-венгерский словарь

изложение



Перевод:

вопросаelőadás

лекцииkifejtés

подробноеfejtegetés

Русско-казахский словарь

изложение



Перевод:

1. баяндау, мазмұндау;- он приступил к изложению своего дела ол өз ісін баяндауға кірісті;2. (пересказ) қайта айтып беру, мазмұндама;- краткое изложение қысқаша мазмұндама;- подробное изложение бастан-аяқ баяндап жазу
Русско-киргизский словарь

изложение



Перевод:

ср.

1. (действие) баяндоо, өз сөзү менен айтуу же жазуу;

2. (то, что изложено) изложение, кыскача маанисин түшүндүрүү.

Большой русско-французский словарь

изложение



Перевод:

с.

1) (действие) exposition f

2) (пересказ) exposé m, énoncé m

краткое изложение — résumé m; analyse f; précis m

Русско-латышский словарь

изложение



Перевод:

izstāstīšana, izklāstīšana; atstāstījums, izklāstījums, izklāsts, stāstījums; atstāstījums

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

изложение



Перевод:

1) (действие) беян (ифаде) этме, анълатма, айтып берме

2) (пересказ) беян

написать изложение - беян язмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

изложение



Перевод:

1) (действие) beyan (ifade) etme, añlatma, aytıp berme

2) (пересказ) beyan

написать изложение - beyan yazmaq

Русско-крымскотатарский словарь

изложение



Перевод:

1) (действие) беян (ифаде) этме, анълатма, айтып берме

2) (пересказ) беян

написать изложение — беян язмакъ

Краткий русско-испанский словарь

изложение



Перевод:

с.

1) (действие) exposición f

2) (пересказ) redacción f, ejercicio de redacción

школьное изложение — redacción escolar

краткое изложение — resumen m, sumario m

Русско-монгольский словарь

изложение



Перевод:

яриа, уншлага, хөгжмийн тоглолт

Русско-польский словарь

изложение



Перевод:

Iprzedstawienie (n) (rzecz.)IIstreszczenie (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

изложение



Перевод:

Rzeczownik

изложение n

przedstawienie n

streszczenie n

wyłożenie odczas. n

przedstawienie odczas. n

Русско-польский словарь2

изложение



Перевод:

streszczenie, przedstawienie;

Русско-чувашский словарь

изложение



Перевод:

сущ.сред.1. (син. описание) каласа панй; изложение просьбы мӗн ыйтнине каласа панй2. изложени (ҫыру ӗҫӗ); писать изложение изложени ҫыр
Русско-персидский словарь

изложение



Перевод:

بيان ، شرح ؛ تقرير ؛ نقل ، روايت

Русско-сербский словарь

изложение



Перевод:

изложе́ние

1) излагање (мисли)

2) писмена вежба препричавања

Русский-суахили словарь

изложение



Перевод:

изложе́ние

maelezo мн., insha (-);

изложе́ние кра́ткое — jumlisho (ma-), muhtasari (mi-);изложе́ние подро́бное — fasili (-)

Русско-татарский словарь

изложение



Перевод:

с бәян итү, язып (сөйләп, аңлатып) бирү; и. на бумаге своего проекта үз проектыңны кәгазьдә тасвирлау 2.хикәяләү (сөйләү, язу) 3.изложение, инша

Русско-таджикский словарь

изложение



Перевод:

изложение

баёнот

Русско-немецкий словарь

изложение



Перевод:

с.

1) (действие) Wiedergabe f, Darlegung f

2) (письменный пересказ) (schriftliche) Nacherzählung f

Русско-узбекский словарь Михайлина

изложение



Перевод:

bayon

Русско-итальянский юридический словарь

изложение



Перевод:

enunciazione, enunciato, formulazione

Большой русско-итальянский словарь

изложение



Перевод:

с.

1) (действие) esposizione f, spiegazione f

2) (резюме) riassunto m, riepilogo m, resoconto m

Русско-португальский словарь

изложение



Перевод:

с

(действие) exposição f; (повествование) narração f; (пересказ) resumo m, sumário m; (школьное) reprodução f

Большой русско-чешский словарь

изложение



Перевод:

výklad

Русско-чешский словарь

изложение



Перевод:

reprodukce, vykládání, vysvětlení, vyložení, výklad, interpretace
Большой русско-украинский словарь

изложение



Перевод:

сущ. ср. рода1. действиевиклад -імен. чол. роду2. письменный пересказпереказ

¤ 1. сжатое изложение событий -- стислий виклад стисле викладення подій

¤ 2. на вступительных экзаменах писали изложение -- на вступних іспитах писали переказ


2020 Classes.Wiki