1. (туловище) body; trunk, torso
податься всем корпусом вперёд — lean* forward
лошадь опередила других на два корпуса — the horse won by two lengths
2. (корабля, танка) hull
3. (здание) building
4. воен. corps*
армейский корпус, стрелковый корпус — army corps*
танковый корпус — armoured corps*
5. (снаряда, гильзы) body, case
6. тех. frame; case, body
корпус карманных часов — watch-case
7. полигр. long primer
8. ист.:
кадетский корпус — military school
морской корпус — naval college
♢ дипломатический корпус — diplomatic corps*
КОРПУС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алюминиевый корпус | aluminium body |
апартаментах, дипломатический корпус | apartment the diplomatic corps |
Бей в корпус | Go for the midsection |
был этот корпус | was that frame |
был этот корпус | was that frame and |
был этот корпус, некоторые | was that frame and some |
был этот корпус, некоторые детали | was that frame and some parts |
был этот корпус, некоторые детали и | was that frame and some parts and |
в задний корпус | to the annex |
В корпус | Body |
в Корпус | the Psi Corps |
в Корпус Мира | the Peace Corps |
в Корпус Мира | to the Peace Corps |
в Корпус Мира и | the Peace Corps and |
в корпус, черт | into the hull, damn |
КОРПУС - больше примеров перевода
КОРПУС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И столь разные звуки происходят которая держит вместе корпус. | I think all those variations in sound... |
Корпус должностных лиц будет распущен. | The corps of officials will be disbanded. |
Младший бухгалтер, комната двадцать три, корпус Цэ, третий этаж. | Assistant bookkeeper, Room 23, Building C, third floor. |
НСКК(Национал-социалистический Моторизованный Корпус) следует маршем | NSKK(National Socialist Transportation Corps) march past |
Санитарный корпус 4. | You'll be in Number 4 sanitary unit. |
Но дело в том, что это эффективные методы. За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений. | But however unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps history, there's no record of failure. |
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться. | Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering. |
Наш корпус держится на профессионализме, а не на чувствах. | It's time you got it through your thick skull that this Corps runs on ability, not sentiment. |
С опережением на целый корпус первой приходит "Хэппигёл". | Now crossing the finish line, it's Happy Girl by a length. |
Он сработает, как только вы сдвинете корпус. | That'd work as soon as you m- m-moved the box. |
Так что мне нужно решить, как быть: держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать корпус. | So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap... or hold the cap still and unscrew the body. |
Секундомер идёт третьим, отставая на корпус с четвертью. | Stopwatch, coming up on the outside, is third by a length and a quarter. |
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка. | Down to the wire, it's Second Ending the winner by a length, Concentrator second by two, Comfort King third and My Baby. |
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. | Into the far turn, it is Red Lightning in front by a length and a quarter. |
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. | Into the far turn it is Red Lightning in front by a length and a quarter. |