unrestrained; (несдерживаемый) unchecked; (бурный) impetuous
безудержный смех — unrestrained laughter
безудержные слёзы — tears gushing from one's eyes
БЕЗУДЕРЖНО ← |
→ БЕЗУДЕРЖУ |
БЕЗУДЕРЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безудержный | rampant |
для сообщества Безудержный | theme music playing |
для сообщества Безудержный свун | theme music playing |
для сообщества Безудержный свун по | theme music playing |
для сообщества Безудержный свун по Ли | theme music playing |
Переведено специально для сообщества Безудержный | theme |
Переведено специально для сообщества Безудержный | theme music playing |
Переведено специально для сообщества Безудержный свун | theme music playing |
сообщества Безудержный | theme music |
сообщества Безудержный свун | theme music |
сообщества Безудержный свун по | theme music |
сообщества Безудержный свун по Ли | theme music |
сообщества Безудержный свун по Ли Пейсу | theme music |
специально для сообщества Безудержный | theme music playing |
специально для сообщества Безудержный свун | theme music playing |
БЕЗУДЕРЖНЫЙ - больше примеров перевода
БЕЗУДЕРЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прямо посреди Невадской пустыни, можно окунуться в этот безудержный оазис. | Right in the middle of the Nevada desert, you bump into this cockeyed oasis. |
Безумная жизнь Безудержный глас. | A mad voice. |
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась. | A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved. |
Сегодня во мне горит... безудержный огонь... который никто... не в силах затушить... в моей душе. | There's a... ragin' fire in my heart tonight... growing'... higher 'n' higher... in my soul, oh. |
Снова Безудержный Залив! | It`s Runaway Bay again ! |
Я не хочу устраивать похороны, но я не думаю, что безудержный оптимизм будет хорошо выглядеть. | I don't wanna don a shroud. I just think the Pollyanna act's not wearing well. |
Я думал, что только я такой безудержный, но ты еще более ненасытная. | I thought I was pretty wild. But you're much wilder. Pay LIP- |
Амилоидные бл*шки, безудержный некроз клеток. | Amyloid plaques, rampant cell death. |
Переведено специально для сообщества "Безудержный свун по Ли Пейсу" | (theme music playing) |
Слушай, они решат, что у нас тут буйный, безудержный секс. | Look, girl, they're gonna think we're having wild, crazy sex in here. |
За то, что ты такой безудержный? | For being reckless with your life? |
Он безудержный. | He's rampant. |
Всю ту боль, в которой возник Немой и безудержный крик | The pain that drips from your silent tongue |
Я ее обожаю, но не ем, потому что у меня от нее безудержный метеоризм. | I love it. I just don't eat it 'cause it gives me uncontrollable flatulence. |
Будто все, что тебе было в жизни нужно, это безудержный трах. | As if all you've ever longed for was a nasty shag. |