НЕУМЕЛОСТЬ ← |
→ НЕУМЕНИЕ |
НЕУМЕЛЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕУМЕЛЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы глупый, тупой, неумелый старый дурак | You silly, stupid, blundering old fool. |
Рабочий из меня получился очень неумелый, и это дело заняло много времени. | I was but a very sorry workman and all this cost me a great deal of time. |
Потому что ты неуклюжий, неумелый дурак. Удачи. | Because you're a bumbling, inept fool. |
Когда я впервые сюда пришел люди решили, что я очередной яркий пример кумовства неумелый и получивший повышение, минуя более компетентных и заслуженных людей. | When I first came here people assumed I was just another glaring example of nepotism unskilled and promoted over the heads of the more competent and deserving. |
Он неумелый повар, который ставит жизни людей под угрозу. | He's an incompetent chef who endangers people's lives. |
Ты самый неумелый лгун из всех, кого я встречал. | You're the worst liar I have ever met. |
Неумелый работник. | Unskilled labor, no doubt. |
Не такой уж вы неумелый, мистер Оксфорд. | Well, you're not exactly a slouch, Mr. Oxford. |
Вот мой неумелый набросок. Выскажите своё мнение. | I hope Mr. Tie and Miss Tie could give some comments. |
То, что ты пытался проделать, распознал бы и неумелый полицейский. | What you tried, a keystone cop would have spotted. |
И хуже того, если он мошенник, то очень неумелый. | And worse than that, if he's a con man, he's a very bad one. |
Какой-то неумелый архитектор из конструкторского отдела? | Some third-rate architect from the Corps of Engineers? |
- Этот неумелый багетчик снова напортачил! | - Incompetent framer screwed up again! |
Если бы я был чуть выше, с черными волосами, и совершенно неумелый, я смотрел бы на вас, как на чертово зеркало. | Do you realize, if I was an inch taller, had black hair, and was a complete incompetent, it'd be just like I was looking in the goddamn mirror? |
Вы навязали нам неумелый персонал. | You foist unskilled staff on us. |