ОБОРВАННЫЙ ← |
→ ОБОРВАТЬСЯ |
ОБОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дэ И ей не оборвать | Trust me, by |
дэ И ей не оборвать между | Trust me, by an |
дэ И ей не оборвать между нами | Trust me, by an invisible |
И ей не оборвать | Trust me, by |
И ей не оборвать между | Trust me, by an |
И ей не оборвать между нами | Trust me, by an invisible |
И ей не оборвать между нами нить | Trust me, by an invisible thread |
не оборвать между | by an |
не оборвать между нами | by an invisible |
не оборвать между нами нить | by an invisible thread |
не оборвать между нами нить. Trust | by an invisible thread Trust |
оборвать эти | cut those |
ОБОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не мог оборвать его жизнь. | I didn't do anything to shorten his life |
Я мне нравится выключать все эти торжественные, напыщенные разглагольствования - вот так, взять и оборвать их. | I adore switching off the solemn pompous lecturers - just extinguishing them. |
Он был готов оборвать линию. | Was he burning up the line. |
Оборвать бы яйца, да их у вас нет. | None of you have got any balls. |
Я бы хотел почувствовать свой вес... чтобы закончить бесконечность и привязать себя к Земле. чтобы оборвать вечность и остаться на земле | I'd like to feel a weight in me... to end the infinity, and to tie me to earth. |
Я не в состоянии оборвать связь, сэр. | I am unable to terminate the connection, sir. |
Отключить респиратор еще не значит оборвать ее жизнь. | Discontinuing the respirator does not necessarily mean ending her life. |
Чтобы избежать последствий, в этот момент мы должны будем оборвать связь. | After that, we'll have to cut the line to eliminate all risk. |
Второзаконие перед смерти порогом в тишине сталью острой может жизнь оборвать. | Now Old Deuteronomy Just before dawn Through a silence you feel You could cut with a knife |
Я хочу выразительно описать это и неожиданно оборвать концовку. | I want to write it concisely and end abruptly. |
Оборвать бренное существование. | To terminate her existence. |
Если мы не можем их отключить, может, нам удастся оборвать передаваемый ими сигнал. | If we can't shut them down, maybe we can disrupt the signals they generate. |
Ты можешь оборвать лапки с одной стороны, а потом смотреть, как она вертится? | You can tear off tabs on the one hand, and then Watch as it moves? |
Ни один гангстер не мог оборвать её связь с этим городом, сколько бы оружия у него ни было. | No gangster could deprive her of this meeting with the township, no matter how many guns in the world. |
-Да. И оборвать все связи. | As far and as fast as you can. |