usual, ordinary
это обычное явление — that is in the usual run of things, that is a common occurrence, that often happens
в обычное время, в обычный час — at the usual time, at the usual hour
обычное право юр. — common law, customary law
ОБЫЧНО ← |
→ ОБЮРОКРАТИТЬ |
ОБЫЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Без кофеина слева, обычный | Decaf left, regular |
Без кофеина слева, обычный справа | Decaf left, regular right |
больше, чем обычный | more than a common |
будто это обычный | like it's a normal |
был не обычный | was no ordinary |
был обычный день | was an ordinary day |
был обычный день | was just a normal day |
был обычный день в | was just a normal day in |
был обычный день в Эврике | was just a normal day in Eureka |
Был самый обычный | It was just a normal |
в обычный | on a normal |
в обычный день | on a normal day |
в обычный космос | to normal space |
ваш обычный | your usual |
ваш обычный гонорар | your usual fee |
ОБЫЧНЫЙ - больше примеров перевода
ОБЫЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Обычный человек не может говорить с дворянином неофициально.] | An ordinary man can't talk to a nobleman informally) |
Ќикаких денег, никаких налогов,- такие веши не волновали, в то врем€ как они были "–еальным миром". Ёто был реальный обычный мир, который вы хотели выкинуть навсегда. | Any money definitely no never paying taxes or bothering by any things like that which were The Real World. |
Это обычный случай чрезмерно работающей и почти голодающей на благо своей семьи женщины. | This is a plan case of a woman over-working... and half-starving herself for the sake of her family. |
Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас... за триста пятьдесят марок в месяц. | You think you're superior, but you're quite an ordinary man... even if you did marry money... and people like me have got to slave for you... for 320 marks a month. |
Обычный туризм. | Oh, just globetrotting. |
Всё, что может позволить себе обычный человек для меня имеет зловещий подтекст, потому что это сделал я. | Anything that any normal person might have done... will have a sinister meaning if I did it. |
Мы получим обычный процент? | Will we get the regular percentage? |
Обычный человек просто пришёл бы за вознаграждением, а Вы... | The average man would go after the reward - |
Мы покупаемся и продаёмся как обычный товар, и кем? | We're bought and sold like common goods, and by whom? |
Самый обычный дом. | Looks like any other house. |
Романтики называют любовью самый обычный биологический... или, если хотите, химический, процесс. | Love is a romantic designation for a most ordinary biological... or shall we say "chemical," process. |
Обычный... | Just a... |
Просто обычный призрак на погосте. | Just a plain old graveyard ghost. |
font color-"#e1e1e1" -Наш обычный Осенний праздник. | Our usual Autumn Show. |
- Вам обычный или посыпанный сахарной пудрой? | - You want it plain or with powdered sugar? - With a little cream. |