ОПЛОТ ← |
→ ОПЛОШНОСТЬ |
ОПЛОШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОПЛОШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как же боялся я оплошать | I was afraid that God would frown |
- Я не хочу оплошать. | I don't want to do the wrong thing. |
Ну, случалось, знаешь, и оплошать. | Well, slipped up in the past, y'know. |
Как можно так оплошать два дня подряд? ! | I can't believe this has happened twice. |
И тебе, кровавый ад, лучше не оплошать. | And you bloody better hold up your end of it. |
И, пожалуйста, постарайся на этот раз не оплошать. | Please do it right. |
Надо же так оплошать. | Oh, how stupid of me. I did think from what he said... |
Опять заняться нечем? Не хочу оплошать в глазах дочери. | the club closed down since everyone that was interested in theater left. |
Мы не можем зайти так далеко и оплошать. | We can't have come all this way and failed. |
Любимчик публики получает больше партнеров, так что надо бы там не оплошать. | Fan favorites get more matches, so let's try to look pretty out there. |
И через несколько недель когда будем в Мехико, Нам нельзя оплошать. Ведь маэстро Ривейра будет сидеть в зале, и будет кидать в нас палочки. | So in a few weeks, when we're in Mexico City, we better be good, because Maestro Rivera's gonna be in the audience, and he's gonna be throwing batons at us. |
Слушай, ты должен понять, Майкл, здесь нельзя оплошать. | See, what you have to understand, Michael, is that this is a f*ked up free zone. |
Ему бы лучше не оплошать,Аксель? | He'd better not blow this. Axl? |
... оплошать. | SUE: Down. |
На этот раз не могу оплошать. | I CAN'T MESS THIS UP. |