want, necessity, need
естественная потребность — physical need
жизненные потребности — the necessities of life
постоянно растущие потребности — constantly growing requirements
материальные и культурные потребности народа — material and cultural needs of the people
потребность в рабочей силе — manpower / labour requirements / needs pl.
потребность промышленности в сырье — industrial demand for raw materials
ПОТРЕБЛЯТЬ ← |
→ ПОТРЕБНЫЙ |
ПОТРЕБНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
25. признает потребность | 25 . Recognizes the need |
25. признает потребность в | 25 . Recognizes the need for |
25. признает потребность в тесных | 25 . Recognizes the need for strong |
E., и вновь подтверждая потребность | E. reaffirming the need |
безотлагательную потребность многих оставшихся | pressing need of many of the remaining |
безотлагательную потребность новых | of the pressing need of newly |
безотлагательную потребность новых | pressing need of newly |
безотлагательную потребность новых | the pressing need of newly |
безотлагательную потребность новых независимых | of the pressing need of newly independent |
безотлагательную потребность новых независимых | pressing need of newly independent |
безотлагательную потребность новых независимых | the pressing need of newly independent |
безотлагательную потребность новых независимых и | pressing need of newly independent and |
безотлагательную потребность новых независимых и | the pressing need of newly independent and |
безотлагательную потребность новых независимых и формирующихся | pressing need of newly independent and emerging |
биологическая потребность | biological need |
ПОТРЕБНОСТЬ - больше примеров перевода
ПОТРЕБНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
8. подчеркивает в этом контексте сохраняющуюся потребность в беспристрастной и объективной информации о политическом, экономическом и социальном положении и событиях во всех странах; | 8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; |
24. вновь подтверждает важное значение, придаваемое государствами-членами роли информационных центров и информационных компонентов Организации Объединенных Наций в деле эффективного и всестороннего распространения информации во всех частях мира, в частности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, и особенно в тех странах, где существует потребность в обеспечении более широкой осведомленности о деятельности Организации Объединенных Наций; | 24. Reaffirms the importance attached by Member States to the role of United Nations information centres and information components in effectively and comprehensively disseminating information in all parts of the world, in particular in developing countries and countries in transition, and especially in those countries where there is need for a better understanding of United Nations activities; |
сознавая безотлагательную потребность новых независимых и формирующихся государств в помощи со стороны Организации Объединенных Наций и входящих в ее систему организаций в экономической, социальной и других областях, | Aware of the pressing need of newly independent and emerging States for assistance from the United Nations and its system of organizations in the economic, social and other fields, |
сознавая также безотлагательную потребность многих оставшихся несамоуправляющихся территорий, включая прежде всего малые островные территории, в экономической, социальной и другой помощи со стороны Организации Объединенных Наций и входящих в ее систему организаций, | Aware also of the pressing need of many of the remaining Non-Self-Governing Territories, including in particular small island Territories, for economic, social and other assistance from the United Nations and the organizations of its system, |
особо отмечая необходимость продолжения глобального экономического роста, справедливого распределения связанных с ним возможностей и благ глобализации и сохранения благоприятной международной экономической обстановки с точки зрения, в частности, условий торговли, цен на сырьевые товары, расширенного доступа на рынки, торговой практики, доступа к технологиям, валютных курсов и международных процентных ставок и отмечая сохраняющуюся потребность в ресурсах для обеспечения поступательного экономического роста и устойчивого развития развивающихся стран согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и решениям проведенных в последнее время конференций Организации Объединенных Наций, | Stressing the need for continuing global economic growth, equitable distribution of the opportunities and benefits of globalization and a continuing supportive international economic environment with regard to, inter alia, terms of trade, commodity prices, improved market access, trade practices, access to technology, exchange rates and international interest rates, and noting the continued need for resources for sustained economic growth and sustainable development of the developing countries, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and the results of recent United Nations conferences, |
отмечая, что, несмотря на завершение мирного процесса и достижение значительного прогресса в области безопасности, гуманитарная ситуация не улучшилась в связи с резким ухудшением экономического положения и имевшей место засухой, и что на всей территории Таджикистана сохраняется потребность в значительной гуманитарной помощи, | Noting that, despite the conclusion of the peace process and significant progress in the security environment, the humanitarian situation has not improved, owing to the severe economic deterioration and the prevailing drought, and that significant humanitarian needs continue to exist throughout Tajikistan, |
учитывая настоятельную потребность в разработке эффективных стратегий предупреждения преступности для Африки, а также важность правоохранительных учреждений и судебной системы на региональном и субрегиональном уровнях, | Bearing in mind the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, |
подчеркивая важное значение Плана действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, в котором предлагается глобальный подход, учитывающий новое соотношение между незаконным предложением и сокращением спроса, в соответствии с принципом совместной ответственности, и который направлен на предотвращение использования наркотиков и уменьшение пагубных последствий злоупотребления наркотиками с уделением особого внимания уязвимым группам населения, в том числе детям и молодым людям, и является одним из основных элементов новой глобальной стратегии, и вновь подтверждая потребность в программах сокращения спроса, | Emphasizing the importance of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, which introduces a global approach, recognizing a new balance between illicit supply and demand reduction, under the principle of shared responsibility, aims at preventing the use of drugs and at reducing the adverse consequences of drug abuse, ensuring that special attention is paid to vulnerable groups, in particular children and young people, and constitutes one of the pillars of the new global strategy, and reaffirming the need for demand reduction programmes, |
подчеркивая в равной степени важное значение сокращения предложения как неотъемлемого элемента сбалансированной стратегии контроля над наркотическими средствами в соответствии с принципами, закрепленными в Плане действий по налаживанию международного сотрудничества в деле искоренения незаконных наркотикосодержащих культур и содействия альтернативному развитиюРезолюция S-20/4 E., и вновь подтверждая потребность в программах альтернативного развития, носящих устойчивый характер, приветствуя успехи некоторых государств в деле искоренения незаконных наркотикосодержащих культур и предлагая всем другим государствам приложить аналогичные усилия, | Emphasizing equally the importance of supply reduction as an integral part of a balanced drug control strategy under the principles enshrined in the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development,Resolution S-20/4 E. reaffirming the need for alternative development programmes that are sustainable, welcoming the achievements of some States on their way to eradicating illicit drug crops, and inviting all other States to make similar efforts, |
признавая, что использование сети Интернет открывает новые возможности и создает новые проблемы для международного сотрудничества в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и оборотом, и признавая также потребность в расширении сотрудничества государств и обмена информацией, в том числе в контексте национального опыта, о путях противодействия с помощью этого инструмента пропаганде злоупотребления наркотиками и незаконному обороту наркотиков и о путях использования сети Интернет для получения и распространения информации, касающейся сокращения спроса на наркотики, | Recognizing that the use of the Internet poses new opportunities and challenges to international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking, and recognizing also the need for increased cooperation among States and the exchange of information, including with reference to national experiences, on how to counter the promotion of drug abuse and illicit drug trafficking through this instrument and on ways to use the Internet for information concerning drug demand reduction, |
признавая важное значение консультаций и сотрудничества с коренными народами при планировании и осуществлении программы мероприятий Международного десятилетия коренных народов мираРезолюция 50/157, приложение., необходимость достаточной финансовой поддержки со стороны международного сообщества, включая поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций, и потребность в надлежащих каналах координации и коммуникации, | Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the International Decade of the World's Indigenous People,Resolution 50/157, annex. the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations system, and the need for adequate coordination and communication channels, |
будучи воодушевлена растущей заинтересованностью международного сообщества в эффективной и всесторонней защите прав человека всех мигрантов и подчеркивая потребность в дальнейших усилиях по обеспечению уважения прав человека и основных свобод всех мигрантов, | Encouraged by the increasing interest of the international community in the effective and full protection of the human rights of all migrants, and underlining the need to make further efforts to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants, |
будучи воодушевлена растущей заинтересованностью международного сообщества в эффективной и всесторонней защите прав человека всех мигрантов и подчеркивая потребность в дальнейших усилиях по обеспечению уважения прав человека и основных свобод всех мигрантов, | Encouraged by the increasing interest of the international community in the effective and full protection of the human rights of all migrants, and underlining the need to make further efforts to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants, |
отмечая с сожалением, что гуманитарная ситуация не улучшилась вследствие серьезного ухудшения экономических условий и наступления засухи и что на всей территории Таджикистана сохраняется потребность в значительной гуманитарной помощи, | Noting with regret that the humanitarian situation has not improved, owing to the severe economic deterioration and the prevailing drought, and that significant humanitarian needs continue to exist throughout Tajikistan, |
учитывая настоятельную потребность в разработке эффективных стратегий предупреждения преступности для Африки, а также важность правоохранительных учреждений и судебной системы на региональном и субрегиональном уровнях, | Bearing in mind the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, |