(о ржавчине) eat* away (d.); (о кислоте; тж. перен.) corrode (d.)
РАЗЪЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗЪЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании. | These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... to leave a canker in the mind. |
Смесь оказалась настолько коррозийной, что начала разъедать ковер. | The mixture is so corrosive it dissolved the carpet. |
Я загляну глубоко в твои глаза и моя ненависть как кислота, начнёт разъедать их изнутри сжигая и уничтожая тебя пока ты наконец не издохнешь. | I will look deep into your eyes and drop by drop I will trickle my disgust into them like burning acid, until |
Да у неё небось соль начала разъедать грудь из-за неправильной хирургии. | She has bags of saline solution for boobs. |
Почему бы тебе не выпить всего лишь одну чашку в комнате твоих маленьких девочек, чтобы они могли наблюдать, как ты корчишься перед смертью, когда у тебя внутри будет все разъедать? | Why don't you drink a cup or so, then stumble into your little girls' room so they can watch you writhe to death as it eats through your organs? |
Достаточно скоро оно начнет разъедать ее плоть, растворяя ее очень медленно | Soon enough, it will begin to eat away at her flesh, dissolving it ever so slowly |
Но, если он попадет в ваш организм, он начнет разъедать другие органы. | If it leaks in your body, It starts to digest your other organs. |
Но она продолжает разъедать кости. | But the acid is still consuming the bones. |
Если мы этого не сделаем, аммиак продолжит разъедать ту немногую плоть, что здесь осталась. | If we don't, the ammonia's gonna keep eating away at what little tissue we have. |
Хотите ползать на карачки и тереть, как горничная, всеми этими химикатами, которые будут разъедать вашу красивую кожу и жечь вам глаза? | You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a house maid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes? |
Ќе позвол€й этому дерьму разъедать теб€. | Don't undermine yourself with shit like this. |
Этот список начал разъедать меня. | That irrelevant list was eating away at me. |
Что касается возврата к жизни, ваш гнев никуда не денется и будет разъедать вас изнутри. | As for getting on with your life, your anger is just gonna continue to eat away at you. |
Но через какое-то время это начнёт разъедать её изнутри, как солёная вода сталь. | But the long-term exposure... it's going to eat away at her, like salt water on steel. |
Она начинает разъедать всю инфраструктуру. | 'It starts to eat away at the whole infrastructure.' |