РАСЦВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расцвести | bloom |
РАСЦВЕСТИ - больше примеров перевода
РАСЦВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она таки заставила расцвести этот старый салун! | She sure makes this old saloon smell nice. |
Потому что в грязи им неуютно и они спешат поскорее чтоб расцвести и умереть! | Because they don't like the dirt, so they run up into the light as fast as they can, to blossom and die! |
Это будет место, где она сможет расцвести. | So that she has a nice place to blossom in. |
Мы должны дать расцвести любви, ничего не может произойти за один день! | We have to let love bloom, nothing can happen in just one day! |
Цветочек завянет, не успев расцвести. | A flower blighted in its prime. |
Что помешало им пустить корни и расцвести? | But why didn't they take root and flourish? |
Нашему саду нужно солнце, чтобы расцвести. | We need some sun to bring the garden on. |
Только что закончившаяся война не давала жизни расцвести в полную силу, | On the lower slopes of the mountain, |
Если бы вы почувствовали любовь ко мне, вы бы не дали ей расцвести. | if you felt the beginnings of love for me you would not let it grow. |
Остаться девственницей - значит не расцвести никогда. | To remain a virgin means not to blossom. |
Он взял наши юные умы и сковывал их, не дав расцвести в джунглях идей. | He's taken our minds at their most fecund point. - And restrained them before they've... wandered through the garden of ideas. |
Ей нужно время, чтобы расцвести. Ну, да. | Time are necessary so that she will able to blossom. |
Что нужно лишь расцвести,.. ...отрастить большую грудь! | That all you had to do... was to grow up, to have big tits! |
Ну, я должен дать своим кулинарным талантам расцвести. | I had to give my cooking skills time to gestate. |
Любовь, как и все прекрасные вещи, ...требует времени, чтобы распуститься и расцвести... | Love, like all things fine and true, takes time to blossom and bloom. |