1. прил. к вишня
вишнёвый цвет (цветы) — cherry blossom
вишнёвый сад — cherry orchard
вишнёвая наливка = вишнёвка
вишнёвое варенье — cherry jam
2. (о цвете) cherry (attr.), cherry-coloured
ВИШНЁВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вишневый | Cherry |
Вишнёвый | Cherry Tree |
Вишневый вкус ее | taste of her cherry |
Вишневый вкус ее | The taste of her cherry |
Вишневый вкус ее помады | taste of her cherry Chapstick |
Вишневый вкус ее помады | The taste of her cherry Chapstick |
Вишневый или | cherry or |
Вишнёвый переулок | Cherry Tree Lane |
Вишнёвый переулок, 17 | Cherry Tree Lane |
Вишневый пирог | Cherry pie |
вишневый пирог | cherry pie * |
вишневый пирог | cherry pie? |
вишнёвый пирожок | cherry pie |
Вишневый сад | Chekhov |
Вишневый Сад | Cherry Orchard |
ВИШНЁВЫЙ - больше примеров перевода
ВИШНЁВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наверное, вишнёвый компот и лежалое печенье. | Probably maraschino cherries and stale crackers. |
И особенно "Вишневый сад". | Especially The Cherry Orchard. |
Дом 17, говорите, Вишнёвый переулок? | Number 17 Cherry Tree Lane, you say? |
Вот он, Вишнёвый переулок. | This here's Cherry Tree Lane. |
Номер 17, Вишнёвый переулок. | Number 17 Cherry Tree Lane. |
Да. Вишнёвый переулок, 17. | Yes. 17 Cherry Tree Lane. |
Вишнёвый переулок, 17. | 17 Cherry Tree Lane. |
Джордж Бэнкс. Вишнёвый переулок, 17. | George W Banks. 17 Cherry Tree Lane. |
Вишнёвый сок | Cherry juice |
- Вишнёвый сок | -Cherry juice |
Я хочу, чтобы вы попробовали этот вишнёвый пирог. | I want you to try this cherry cobbler. |
У них там сногсшибательный вишнёвый пирог! | They got a cherry pie there that'll kill you. |
- Вишнёвый пирог? | - Cherry pie? |
Нет, вишнёвый пирог и кофе! | No. Cherry pie and coffee. |
Этот вишнёвый пирог-чудо. | This cherry pie is a miracle. |