coolness, equanimity, composure, presence of mind; sang-froid
сохранить хладнокровие — keep* cool, keep* one's head
ХЛАД ← |
→ ХЛАДНОКРОВНО |
ХЛАДНОКРОВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
потерял хладнокровие | lose his cool |
Просто сохраняй хладнокровие | Just stay cool |
Сохраняй хладнокровие | stay cool |
хладнокровие, но | cool, but |
ХЛАДНОКРОВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого. | Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither. |
Финансист должен сохранять хладнокровие. | A financier keeps his composure. |
Хладнокровие и самообладание. | Level head, good hands. |
Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. ..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... ..вооруженных сил Соединенных Штатов Америки. | The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America. |
Думаешь, раз я пришел сюда, сохранив хладнокровие, мне все безразлично? | Do you think I'm calm just because I came in here calmly? |
Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы. | Steady and cool, just right for the job. |
Я знаю, что ваше мнение ничем не обосновано. Поэтому не собираюсь терять хладнокровие. | I know your nasty opinions have no justification whatever so there's no reason for me to lose my cool. |
Ну что? Где ваше хладнокровие? | Keep your cool, gentlemen. |
Нужно сохранять спокойствие и хладнокровие. | Like this. |
Хладнокровие и спокойствие. | Relaxed, relaxed. |
В любом случае спокойствие и хладнокровие. | Stay relaxed. |
Меня восхищает ваше хладнокровие. | I admire your composure. |
Хладнокровие и самоконтроль малыша Ноно были поразительны. | Little Teddy's cool and self-control were astonishing. |
Только если каждый из нас будет сохранять хладнокровие,.. ...то мы хоть немного продвинемся вперед... | We'll only progress if everyone remains calm. |
ЦЌельз€ тер€ть хладнокровие. | We can't lose our composure, |