wide open space; (wide) expanse
во всю ширь — to the full extent
развернуться во всю ширь — unfold to the full
ШИРПОТРЕБ ← |
→ ШИТО-КРЫТО |
ШИРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШИРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ќесмотр€ на страшную ширь взмаха, он протрет полотно на мне, и только! | Nothwithstanding its terrific vigor, all that it would accomplish, for several minutes, would be the tearing of my shirt's fabric. |
¬право, влево, во всю ширь! ¬низ, уверенно непреклонно, со скрежетом преисподней. | To the right, to the left, and swinging far and wide, further off, further off, and then it would return, |
- А меня все в ширь гонит. | - And me, I only get wider. - No, you are not fat. |
О, воды атолла Мидуэй, ширь Соломонова моря! | Oh, the sea of Midway, the sea of Solomon |
Альпы. Какая ширь! | Here I breathe at last. |
Но мы не могли развернуться во всю ширь, следуя заведённым для хищников порядком. | Yet we have always been too parochial, too bound by the mindless routine of the predator. |
"Фу-старь-ширь"? | "Wor-ces-ters-shiree"? |
Когда Морбо ест печенюшки, его голова пухнет, а лоб раздается в ширь. | It will go straight to Morbo's gargantuan forehead. |
Как ширь морская. Чем я больше трачу, Тем становлюсь безбрежней и богаче... | Where thoughts serenely sweet express, How pure, how dear, their dwelling-place |
Мы еще, как настоящие волны, развернемся во всю ширь! | - That's enough! Let's show them how The Node reacts! |
Я просто говорю, пожалуйста, перестань так раздаваться в ширь, | I'm just saying, please stop super-sizing, 'cause... |
Тащите свой чешуйчатый хвост вниз и распахните двери во всю ширь! | Get your scaly tail downstairs and throw those doors open wide! |
(потухший уголь – ширь без слов) | 0 for a world without words |